Alguns podem ter ouvido (ou lido) sobre o título alternativo de O Hobbit de J.R.R. Tolkien, que é Lá e De Volta Novamente . Achei que poderia significar literalmente algo como eu fui lá e voltei aqui , e figurativamente se referindo a alguma viagem que é significativa de alguma forma, onde eu se refere ao protagonista da história.
Não tenho certeza se minha interpretação está correta, então espero poder obter alguma confirmação aqui.
Além disso, tenho uma pergunta lateral: eu sei Provavelmente não é um idioma, mas está certo usá-lo como se fosse um idioma? Acho que seu significado é bastante aparente e provavelmente é apenas minha falta de confiança que está me fazendo fazer esta pergunta. Por exemplo , se eu fosse ficar na Austrália por pelo menos alguns anos, mas as circunstâncias me forçaram a voltar ao meu país depois de um mês, então o tempo que passei lá pareceu quase uma aventura, posso dizer lá e de volta ? Observe que estou tentando enfatizar a parte “aventura” da viagem de ida e volta.
Comentários
- Significa essencialmente o que você diz, apenas a expressão somos nós ed em uma variedade de sentidos figurativos.
- @HotLicks figurativo como em indo lá = aventuras ?
- Quando você diz ” é certo usá-lo como se fosse um idioma? ” você pode dar um exemplo de uso? Pode ser que você ‘ o esteja usando apenas como uma figura de linguagem ou apenas uma descrição literal em vez de um idioma.
- Pode significar acreditar em a validade, um argumento, percebendo-o ‘ é falso, iniciando uma ” jornada “, e várias outras coisas.
- sim, é claro que você pode usá-lo nele ‘. Se ” o diabo está nos detalhes ” é um idioma não tem nada a ver com se ‘ s usado como parte de uma frase maior. Vamos ‘ s simplificar as coisas aqui e dizer que ” Ir e voltar ” é não é um idioma . Fim da história.
Resposta
Refere-se ao caminho de uma jornada, por exemplo,
"So, where did your adventure take you Bilbo?" "There and back again"
Eu não diria que é um idioma, embora dependa de para que você o usa, suponho. O significado de um idioma não é óbvio, então, se você costumava se referir a algo cujo significado só você entendia, você o estaria usando como uma espécie de idioma. Não é, até onde eu sei, um idioma comumente usado, com o que quero dizer que se as pessoas falam então querem dizer o que parece que significaria.
EDITAR: para expandir a coisa toda do idioma. Aqui está um pequeno fluxograma, perguntando sobre qualquer frase.
- é literalmente verdadeiro?
- SIM: é simplesmente uma descrição.
- NÃO: é óbvio o que significa, sem exposição prévia à frase?
- SIM: é uma figura de linguagem
- NÃO: é uma expressão idiomática.
Suportando isso em mente, se, por exemplo, você escreveu uma postagem em um blog sobre seu ano na Austrália e chamou-a de “Ida e volta”, então podemos aplicar o teste acima. Vai responder “SIM” à primeira pergunta, já que você literalmente esteve lá (em algum lugar) e voltou.
Então, é apenas uma descrição, embora um pouco vago. Ele também contém uma referência ao Hobbit . Quem conseguir a referência pode pensar que foi uma aventura, possivelmente com algumas dificuldades. Contendo uma referência a algo não significa que seja um idioma, é apenas uma espécie de recurso bônus.
Resposta
Li sua pergunta cuidadosamente, Busukxuan, e depois li as respostas e, além de Max Williams e você apontando a referência do Hobbit, fiquei realmente surpreso que ninguém mencionou o livro.
Como eu disse antes de Busukxuan, li sua pergunta com muito cuidado e entendo que você esteja procurando um significado de literatura para a frase. Antes de continuar minha opinião, vamos primeiro deixar isso claro … sim, o significado para esta fase é baseado no ambiente de aventura ou desventura ou ambos, mas a viagem desempenha um grande papel no significado (estou não tenho certeza sobre como usá-lo em expressões idiomáticas, mas, novamente, estou negligenciando minha literatura, então não saberia no momento).
Agora, dito isso, ninguém mencionou o livro. Se houver estava familiarizado com O Hobbit e O Senhor dos Anéis, eles sabiam que os protagonistas principais Bilbo Bolseiro, Froto Bolseiro e, por último, Samwise Gamgee são os autores de uma grande saga de história que viveram em primeira mão que mais tarde seria intitulada … você adivinhou…Lá e atrás novamente: Um conto / feriado de Hobbits.
No entanto, Bilbo Bolseiro é o autor principal deste livro extremamente enorme devido ao fato de que ele começou a criar o livro na sua perspectiva. Então, a partir daí, o resto é história. Embora o que o título significasse para ele fosse basicamente o que todos diziam. A sensação de aventura. Busukxuan, seu ideal de significado para a fase está correto, mas como eu disse, não tenho certeza se a frase pode ser usada como um idioma.
Se bem me lembro … a definição de idioma é um grupo de palavras / expressões ou frases cujo significado não é exatamente preciso ou previsível para as palavras / expressões ou frases fornecidas.
Embora a frase “ida e volta” seja bastante direta e não tenha outro subliminar significando [pelo menos não para a pessoa (hobbit) que criou a frase]. Bilbo Bolseiro decidiu embarcar em muitas aventuras perigosas (LÁ) e quando essas aventuras chegassem às suas conclusões, ele voltaria para casa no Condado (E VOLTARIA) e documentaria seu conhecimento que aprendeu para que pudesse compartilhar seu conhecimento com seu companheiro hobbit amigos uma família.
Este é o verdadeiro significado da frase “Ida e volta”, aquele que saiu de casa numa aventura apenas para voltar para falar e compartilhar sua sabedoria adquirida e dar à luz o conhecimento (contar histórias). Sei que esta não era a resposta que você provavelmente esperava.
Não era uma resposta relacionada ao idioma, mas você perguntou o significado. Há muuuuito mais coisas que eu poderia “ter adicionado, mas acho que isso é mais do que suficiente. Espero que tenha sido útil.
Comentários
- Este é ilegível. POR FAVOR, adicione linhas em branco.
- @tchrist, infelizmente não ‘ não entendo. O que você quer dizer com ” adicionar linhas em branco ” ¿?
- Você postou uma parede de texto. Ninguém pode ler isso. Adicione linhas em branco entre os parágrafos.
- Ele quer dizer quebras de parágrafo. As quebras de parágrafo são linhas vazias entre os parágrafos. Adicionar essas linhas em branco [como eu fiz para você, desta vez] atualiza sua postagem de ilegível para legível e terrível . Agora que ‘ temos alguma estrutura para sua postagem aqui, você pode destilar até a resposta fundamental que deseja E, a propósito, a outra resposta, a que foi votada e aceita, de fato, aponta que esta é uma referência a O Hobbit . Em grandes letras em negrito.