O que “ To-may-to, to-mah-to ” significa?

O que significa “to-may-to-mah-to”?

Já vi essa expressão algumas vezes vezes e parece indicar algum tipo de igualdade. Mas o que isso realmente significa?

Comentários

Resposta

Refere-se à música de George Gershwin, ” Let” s Call The Whole Thing Off “, que é um dueto entre dois personagens de dif diferentes classes sociais e, portanto, sotaques diferentes.

Você diz eether e eu digo eyether,

Você diz neether e eu digo nyther ,

Eether, eyether, neether, nyther,

Vamos encerrar tudo!

Você gosta de potayto e eu gosto de potayto,

Você gosta de tomayto e eu gosto de tomahto,

Potayto, potahto, tomayto, tomahto!

Vamos encerrar tudo!

Hoje em dia, “é frequentemente usado quando alguém sente que a mesma coisa está sendo mencionada usando palavras diferentes.

” Acho que David Beckham superou seu melhor ”

” Bem, ele não é tão jovem quanto era ”

” Oh, tomayto, tomahto ”

Comentários

  • Ele ‘ é interessante que no ” original ” (a letra da música), essa diferença na pronúncia (entre muitas outras) é realmente retratada como sendo tão significativa que ‘ s razão suficiente para encerrar o romance! Mas no uso moderno, é ‘ é apenas uma maneira de dizer que sua aparente diferença de opinião é trivial ou não ‘ realmente existe (é apenas uma questão de a mesma coisa ser dita de maneiras diferentes).
  • @FumbleFingers ‘ não é que a pronúncia seja um motivo para terminar um romance, ‘ é simplesmente emblemático de todas as várias diferenças entre os dois personagens. No mínimo, dada a música inteira, ‘ não é uma razão boa o suficiente. É ‘ mais parecido com o mesmo nível de severidade como se eles discutissem sobre como pendurar as toalhas de hóspedes no banheiro.
  • @Phoenix: Claro , é ‘ s ” emblemático ” – mas que ‘ é uma interpretação implícita. Seguindo as palavras reais da música, ele fornece nove exemplos de diferenças de pronúncia (mais uma ordem de palavras). Nenhum outro motivo para terminar o relacionamento é explicitamente declarado. De qualquer forma, meu ponto foi simplesmente que as diferenças de pronúncia nessa música são uma metáfora para a desarmonia relacional , enquanto no uso moderno elas ‘ são uma forma metafórica de escovar à parte diferenças triviais.
  • Eu ‘ sempre me perguntei se essa expressão poderia ter ganhado força com o casamento de Franklin Delano Roosevelt e sua prima distante Eleanor Roosevelt. Supostamente, os dois se pronunciaram ” Roosevelt ” de maneira diferente.

Resposta

Refere-se a diferentes maneiras de dizer tomate . Isso significa que não importa se você diz com um sotaque diferente, ainda é a mesma coisa. Portanto, a expressão significa: não importa.

Resposta

É uma maneira de descartar um dado ou alegado ou suposto diferença entre duas coisas como triviais.

Em termos de atitude, combina o reconhecimento de alguma diferença enquanto simultaneamente rejeita essa diferença como se não valesse a pena se preocupar com ela.

E porque a pronúncia ” to-mah-to ” é, pelo menos para ouvidos sintonizados com a pronúncia dos EUA , conotativamente ” classe alta, ” a dispensa ganha um peso sutil, pois insistir na validade do ” obviamente ” uma diferença trivial torna uma pessoa exigente e pretensiosa, uma defensora e esnobe sobre diferenças mesquinhas. E isso é sempre proibido.

Há um jogo de classe perfeitamente embutido na expressão, que existe mesmo sem o benefício da letra da qual a frase foi extraída – testemunho do gênio verbal de Ira Gershwin (embora eu pudesse ter adivinhado que era Cole Porter, que também era capaz de tal façanha.)

@Theta Obrigado por esse ótimo link!

Comentários

  • +1 por apontar o aspecto do ” class game “! Quando criança, sempre me perguntei por que duas diferenças de pronúncia eram motivo suficiente para romper um romance.

Resposta

TO-MAY-TO, TO-MAH-TO. Ou seja, é realmente a mesma coisa. Não importa como você diz ou se usa sinônimos. Ainda é a mesma coisa / significado / palavra.

Comentários

  • Bem-vindo ao Inglês e uso @ghost. Estamos em busca de respostas definitivas para perguntas definitivas, onde a melhor resposta possa ser votada. Consulte a Central de Ajuda . Esta resposta parece reafirmar o que os outros disseram sem adicionar novidades.

Resposta

Algumas correções sobre a música ( embora isso seja tomate / tomahto re: esta discussão)

  1. Ira Gershwin escreveu as letras. George, a música.
  2. Outras letras são:

Mas, ah! Se cancelarmos tudo, então devemos nos separar. E oh! Se alguma vez nos separarmos, isso pode partir meu coração!

A última linha é:

Pois sabemos que precisamos um do outro, então é melhor cancelarmos o cancelamento. Vamos cancelar tudo.

Eles querem ficar juntos, então eles cancelam a chamada. Ou seja, esses motivos são triviais em comparação com o que significamos um para o outro.

Comentários

  • Esta é uma resposta ou você gostaria de comentar sobre uma das respostas? (Se for o caso, posso pedir a um moderador para fazer um comentário, mesmo que você não ‘ ainda não tenho reputação suficiente para eles)
  • Psst …! explique o que ” to-may-to e to-mah-to ” significa hoje em dia e sua resposta (que eu gosto) ganhou ‘ risco de exclusão.

Resposta

Acredito que aborda opções diferentes. É sobre pe ople recusando-se a concordar em algo. Portanto, a solução é cancelar

Comentários

  • Exceto na música, eles don ‘ t cancelar no final, e nunca realmente quis.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *