O que significa “Bit it”?

Eu encontrei a frase mordi na citação do comentário de William Branigin do Washington Post para apoiar a decisão de Washington de não mostre a foto do cadáver de Osama bin Laden no Comentário do dia do Washington Post (4 de maio). Diz:

Bom, porque mostrar essa imagem seria os EUA rebaixando seus padrões para aqueles que gostam e gostam de corpos horríveis e sangrentos. Tenho certeza de que a foto vai vazar de alguma forma, mas não por causa de Obama. Se as pessoas não querem acreditar que Bin Laden está morto, então morra . Ele está morto.

Quando encontrei a frase mordi pela primeira vez, verifiquei seu significado nos dicionários de inglês disponíveis e por meio do Google, mas não foi possível encontrar nenhuma entrada desta frase. Somente Internet Slang Com. traz a definição de mordê-lo como “cair e morder o chão” com um exemplo, “Toey mordeu com força esta manhã em seu descendo as escadas ”, conforme seu uso.

Então, o que significa“ Bit it ”? É derivado de (ou pretérito de) “Bite it” ou “Bet it”?

Comentários

  • Eu verifiquei a história de Branigin no WaPo ' site e eu posso ' encontrar essa citação. Talvez tenha sido um erro de impressão e eles simplesmente o corrigiram. Em qualquer caso, " então morda " não é um ditado que eu já tenha ouvido falar antes.
  • Baseado no contexto, ' d dizer " que seja " pretendido.
  • Consegui encontrá-lo aqui: washingtonpost.com/politics , mas ' s não de Branigin, é ' s de um comentador ' ncarvill1 ' e como Al Everett diz, é ' muito provavelmente um erro de digitação de ' que assim seja '
  • @Yoichi: A maioria dos sites de notícias não edita tópicos de comentários após artigos para erros de digitação, então você ' está apto a encontrar muitos.
  • @ Robusto / Dusty / Calithanpian-san. Recortei e colei a citação acima do texto “Comentário de hoje” nos resumos das principais notícias do WP enviados por e-mail todos os dias. Não era do artigo original. Tentei visitar o texto original da fonte da citação, mas não consegui localizar. A mesma coisa aconteceu na pergunta sobre a expressão “A vida continua. Vontades de coração ”Eu postei em 27 de abril, que foi encontrado como tendo sido feito por um remetente de comentário não nativo. Nós, falantes não nativos, tendemos a acreditar que tudo impresso na imprensa é infalível, mas isso depende de quem diz, quem escreve, como é revisado.

Resposta

Concordado com outros que é quase certamente um erro de digitação. Para sua informação, “mordê-lo” no uso comum não é geralmente “morder o chão”; é mais comumente uma simplificação de “morder o pó” ou “morder o grande”, etc., que por sua vez significa morrer.

Portanto, “morder” geralmente é uma hipérbole e se refere a pegar um golpe particularmente difícil.

Resposta

É um erro de digitação. Ele deve ser:

Se as pessoas não querem acreditar que Bin Laden está morto, que seja . Ele está morto.

Comentários

  • Disseram-me para não usar comentários como respostas. Mas eu concordo com você.

Resposta

O uso acima parece que deveria ser “assim seja” mas “mordê-lo” também é uma frase que significa cair.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *