O que significa “forquilhas mudam de mãos” e “forquilhas têm seus usos”?

O artigo da New Yorker (edição de 6 de março) que vinha com o título “Trumpcare vs. Obamacare” começa com o seguinte parágrafo;

Os forcados estão mudando de mãos . Em 2009, foram os membros democratas do Congresso que apoiaram a reforma do sistema de saúde que foram atacados por eleitores indignados. Quando eles aprovaram o Affordable Care Act de qualquer maneira, custou ao seu partido o controle do Congresso nas eleições de meio de mandato de 2010

– e acabou com a declaração:

Mas os legisladores não têm tempo a perder. As seguradoras devem decidir até abril se oferecem um plano para as trocas em 2018 e a que preço. Isso requer certeza sobre o futuro. Forquilhas têm sua utilidade, mas a formulação de políticas de saúde exige instrumentos mais delicados. O funcionamento básico do sistema de saúde está em jogo. Assim como as vidas americanas.

O dicionário on-line Oxford define “forcado” simplesmente como um substantivo que significa uma ferramenta agrícola com uma mão longa e duas pontas de metal afiadas usadas para levantando feno, sem mostrar qualquer uso idiomático.

Eu suspeito que “os forcados” aqui se referem aos esforços / tentativas / medidas para reformar o sistema (de saúde). Eu posso estar errado. Não entendo o que “os forcados” aqui representam e o que “os forcados mudam de mãos” e “os forcados têm seus usos” significam exatamente?

Ambos são expressões idiomáticas populares ou particulares do escritor virada das frases?

Comentários

Resposta

É” sa metáfora para uma multidão enfurecida, que são tradicionalmente armados com forcados e tochas em histórias mais antigas.

“Pitchforks mudou de mãos” basicamente significa que o grupo que está com raiva é o grupo de oposição ao anterior.

“Pitchforks podem ser úteis” significa que às vezes ajuda a sua causa ficar com raiva, mas o autor acha que seria mais produtivo concentrar essa energia em algum lugar positivo.

Comentários

  • Sim, nos velhos faroestes dos Estados Unidos (filmes), quando uma multidão furiosa cercava o tribunal ou qualquer outro lugar, eles sempre eram mostrados como armados com forcados.
  • Era também a arma tradicional do diabo. E alguns leitores americanos podem associar esta obra de arte popular feita em 1930 com o conceito de ” cuidados acessíveis ” – artic.edu/aic/collections/artwork/6565
  • É muito mais antigo do que os faroestes – nos velhos tempos, pelo menos na idade medieval, comum os camponeses não podiam ‘ comprar armas além de seus implementos agrícolas, então tinham que usar o que estava disponível para eles (foices, foices, forcados, martelos, pequenas facas e arcos de caça). É também por isso que muitas dessas coisas simbolizam as pessoas comuns (pense no logotipo da foice e do martelo da URSS ‘). Você também vê isso em qualquer filme em que a cidade forma uma turba para enfrentar um oficial local corrupto ou criminoso (como o faroeste mencionado anteriormente), ou uma bruxa, ou um Viktor Frankenstein ou um Conde Drácula.
  • Sim. ‘ é o mesmo conosco. Os tumultos ‘ dos fazendeiros que ocorriam com frequência na era medieval no Japão usavam foices, machados e rompedores como armas. Os agricultores não ‘ tinham espadas, arqueiros ou lanças.
  • ‘ Vale a pena notar que as frases em a questão não são expressões idiomáticas comuns da língua inglesa. O escritor espera que você faça a conexão entre os forcados e as turbas furiosas e quer que você imagine uma imagem original do forcado sendo passado de uma turba para outra. Compare com a frase comum ” passar o bastão “, referindo-se a uma corrida de revezamento.

Resposta

Na verdade, existe uma frase idiomática em inglês ” tochas e forquilhas ” que aparece em expressões mais longas, como ” Eles “virão atrás de nós com tochas e forcados ” e ” os habitantes da cidade estarão à sua porta com tochas e forcados .” Como notas rápidas em um comentário acima, a imagem é de simples aldeões ou camponeses respondendo a algo terrível ou ultrajante agarrando as armas mais eficazes que têm à mão e se aproximando do perigo ou inimigo em massa .

A frase ” tochas e forquilhas ” uniu-se recentemente , mas os exemplos da multidão assustada e rebelde carregando implementos rústicos remontam a muito mais longe. Por exemplo, de Frederick Whymper, ” Aventuras acima das nuvens, ” em Boas palavras para 1883 (1883):

Na tarde seguinte [23 de agosto de 1783] [o calor balão de ar] foi lançado [em Paris] e subiu a uma altura considerável, apesar da forte chuva que estava caindo. A excitação era tão intensa que as damas vestidas na moda se permitiam ser ensopadas até os ossos, em vez de perder a visão maravilhosa. Quando caiu perto da aldeia de Gonesse, a cerca de quinze milhas de Paris, causou um alarme considerável.

” Muitos supõem que veio de outro mundo; muitos voam; outros, mais sensatos, acham que é um pássaro monstruoso. Depois de ter descido, ainda há movimento do gás que ainda contém. Uma pequena multidão ganha coragem com os números, e por uma hora se aproxima em passos graduais, esperando que enquanto isso o monstro voe. Por fim, um mais ousado que os outros pega sua arma, espreita cuidadosamente dentro do tiro, dispara, testemunha o monstro encolher, dá um grito de triunfo e a multidão avança com manguais e forcados . Um rasga o que pensa ser a pele e causa um fedor venenoso; novamente todos se aposentam. A vergonha, sem dúvida, agora os incita, e eles amarram a causa do alarme à cauda de um cavalo, que galopa pelo país, rasgando-o em pedaços. ”

A linguagem citada de um relato de testemunha ocular escrito em 1783 mostra o papel dos forcados em uma reunião de moradores perturbados. O papel das tochas em ” tochas e forcados ” é evidente neste clipe de Frankenstein (1931).

Mas a frase idiomática precisa ” tochas e forquilhas ” aparece nos resultados de pesquisa do Google Livros já em 1958. De Warren Miller, The Way We Live Now (1958):

Mas Lionel se lembrava disso. Já estivera aqui uma vez, com Nicholas. Lembrava-se da porta com mais clareza. A primeira vez que ele viu, espantado com sua altura e espessura, sua força barrada, ele teve a visão de um campesinato enfurecido com tochas e forcados avançando, cantando canções revolucionárias.

O nível de uso de ” tochas e forquilhas ” não é grande, mas há correspondências suficientes para suportar um gráfico Ngram que mostra o uso aumentando continuamente desde 1985:

Em qualquer caso, a palavra forcados às vezes aparece sem tochas , mas com o mesmo sentido de inquietação popular entre uma parte não sofisticada, mas potencialmente perigosa (e talvez até revolucionária) de os cidadãos.

Como a resposta de Neko aponta, a identidade dos portadores do forcado nos Estados Unidos mudou de descontentes anti-Obama Tea Partiers oito anos atrás para descontentes manifestantes anti-Trump nas últimas semanas. A sobreposição na associação ao grupo é provavelmente muito pequena, mas os forcados (figurativos) que eles usam são (de acordo com o autor) praticamente os mesmos.

Comentários

  • Acredito que seja uma expressão idiomática do inglês americano. Eu não ‘ não acho que os britânicos a usem, embora seu significado seja aparente. Eu ‘ não tenho certeza de qual seria o equivalente britânico. Talvez ” levante-se em armas ” ou ” fique em pé de guerra ”
  • @ Mari-LouA – Como um britânico, eu reconheço e entendo completamente a imagem de uma multidão com forcados, principalmente de cenários do tipo Frankenstein / Drácula.

Resposta

Neko e Sven cobriram completamente esta questão; Estou fornecendo os gráficos.

Tochas e forquilhas

insira a descrição da imagem aqui

“Vamos pegar o AIG!”: Stephen Colbert convocou uma multidão empunhando o forcado para atacar os chefes da AIG em seu programa Comedy Central no início desta semana (março 17, 2009) The Mail Online

de The Guardian

Ele lembrou aos espectadores que a América ” s pais fundadores sabiam que “quando os direitos das pessoas são espezinhados, devemos nos tornar um torch-and-pitchfork -manejando mob, vazio de qualquer pensamento “.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *