O artigo da New Yorker (edição de 6 de março) que vinha com o título “Trumpcare vs. Obamacare” começa com o seguinte parágrafo;
Os forcados estão mudando de mãos . Em 2009, foram os membros democratas do Congresso que apoiaram a reforma do sistema de saúde que foram atacados por eleitores indignados. Quando eles aprovaram o Affordable Care Act de qualquer maneira, custou ao seu partido o controle do Congresso nas eleições de meio de mandato de 2010
– e acabou com a declaração:
Mas os legisladores não têm tempo a perder. As seguradoras devem decidir até abril se oferecem um plano para as trocas em 2018 e a que preço. Isso requer certeza sobre o futuro. Forquilhas têm sua utilidade, mas a formulação de políticas de saúde exige instrumentos mais delicados. O funcionamento básico do sistema de saúde está em jogo. Assim como as vidas americanas.
O dicionário on-line Oxford define “forcado” simplesmente como um substantivo que significa uma ferramenta agrícola com uma mão longa e duas pontas de metal afiadas usadas para levantando feno, sem mostrar qualquer uso idiomático.
Eu suspeito que “os forcados” aqui se referem aos esforços / tentativas / medidas para reformar o sistema (de saúde). Eu posso estar errado. Não entendo o que “os forcados” aqui representam e o que “os forcados mudam de mãos” e “os forcados têm seus usos” significam exatamente?
Ambos são expressões idiomáticas populares ou particulares do escritor virada das frases?
Comentários
- É ‘ o que os moradores usam quando eles invadem os portões
Resposta
É” sa metáfora para uma multidão enfurecida, que são tradicionalmente armados com forcados e tochas em histórias mais antigas.
“Pitchforks mudou de mãos” basicamente significa que o grupo que está com raiva é o grupo de oposição ao anterior.
“Pitchforks podem ser úteis” significa que às vezes ajuda a sua causa ficar com raiva, mas o autor acha que seria mais produtivo concentrar essa energia em algum lugar positivo.
Comentários
- Sim, nos velhos faroestes dos Estados Unidos (filmes), quando uma multidão furiosa cercava o tribunal ou qualquer outro lugar, eles sempre eram mostrados como armados com forcados.
- Era também a arma tradicional do diabo. E alguns leitores americanos podem associar esta obra de arte popular feita em 1930 com o conceito de ” cuidados acessíveis ” – artic.edu/aic/collections/artwork/6565
- É muito mais antigo do que os faroestes – nos velhos tempos, pelo menos na idade medieval, comum os camponeses não podiam ‘ comprar armas além de seus implementos agrícolas, então tinham que usar o que estava disponível para eles (foices, foices, forcados, martelos, pequenas facas e arcos de caça). É também por isso que muitas dessas coisas simbolizam as pessoas comuns (pense no logotipo da foice e do martelo da URSS ‘). Você também vê isso em qualquer filme em que a cidade forma uma turba para enfrentar um oficial local corrupto ou criminoso (como o faroeste mencionado anteriormente), ou uma bruxa, ou um Viktor Frankenstein ou um Conde Drácula.
- Sim. ‘ é o mesmo conosco. Os tumultos ‘ dos fazendeiros que ocorriam com frequência na era medieval no Japão usavam foices, machados e rompedores como armas. Os agricultores não ‘ tinham espadas, arqueiros ou lanças.
- ‘ Vale a pena notar que as frases em a questão não são expressões idiomáticas comuns da língua inglesa. O escritor espera que você faça a conexão entre os forcados e as turbas furiosas e quer que você imagine uma imagem original do forcado sendo passado de uma turba para outra. Compare com a frase comum ” passar o bastão “, referindo-se a uma corrida de revezamento.
Resposta
Na verdade, existe uma frase idiomática em inglês ” tochas e forquilhas ” que aparece em expressões mais longas, como ” Eles “virão atrás de nós com tochas e forcados ” e ” os habitantes da cidade estarão à sua porta com tochas e forcados .” Como notas rápidas em um comentário acima, a imagem é de simples aldeões ou camponeses respondendo a algo terrível ou ultrajante agarrando as armas mais eficazes que têm à mão e se aproximando do perigo ou inimigo em massa .
A frase ” tochas e forquilhas ” uniu-se recentemente , mas os exemplos da multidão assustada e rebelde carregando implementos rústicos remontam a muito mais longe. Por exemplo, de Frederick Whymper, ” Aventuras acima das nuvens, ” em Boas palavras para 1883 (1883):
Na tarde seguinte [23 de agosto de 1783] [o calor balão de ar] foi lançado [em Paris] e subiu a uma altura considerável, apesar da forte chuva que estava caindo. A excitação era tão intensa que as damas vestidas na moda se permitiam ser ensopadas até os ossos, em vez de perder a visão maravilhosa. Quando caiu perto da aldeia de Gonesse, a cerca de quinze milhas de Paris, causou um alarme considerável.
” Muitos supõem que veio de outro mundo; muitos voam; outros, mais sensatos, acham que é um pássaro monstruoso. Depois de ter descido, ainda há movimento do gás que ainda contém. Uma pequena multidão ganha coragem com os números, e por uma hora se aproxima em passos graduais, esperando que enquanto isso o monstro voe. Por fim, um mais ousado que os outros pega sua arma, espreita cuidadosamente dentro do tiro, dispara, testemunha o monstro encolher, dá um grito de triunfo e a multidão avança com manguais e forcados . Um rasga o que pensa ser a pele e causa um fedor venenoso; novamente todos se aposentam. A vergonha, sem dúvida, agora os incita, e eles amarram a causa do alarme à cauda de um cavalo, que galopa pelo país, rasgando-o em pedaços. ”
A linguagem citada de um relato de testemunha ocular escrito em 1783 mostra o papel dos forcados em uma reunião de moradores perturbados. O papel das tochas em ” tochas e forcados ” é evidente neste clipe de Frankenstein (1931).
Mas a frase idiomática precisa ” tochas e forquilhas ” aparece nos resultados de pesquisa do Google Livros já em 1958. De Warren Miller, The Way We Live Now (1958):
Mas Lionel se lembrava disso. Já estivera aqui uma vez, com Nicholas. Lembrava-se da porta com mais clareza. A primeira vez que ele viu, espantado com sua altura e espessura, sua força barrada, ele teve a visão de um campesinato enfurecido com tochas e forcados avançando, cantando canções revolucionárias.
O nível de uso de ” tochas e forquilhas ” não é grande, mas há correspondências suficientes para suportar um gráfico Ngram que mostra o uso aumentando continuamente desde 1985:
Em qualquer caso, a palavra forcados às vezes aparece sem tochas , mas com o mesmo sentido de inquietação popular entre uma parte não sofisticada, mas potencialmente perigosa (e talvez até revolucionária) de os cidadãos.
Como a resposta de Neko aponta, a identidade dos portadores do forcado nos Estados Unidos mudou de descontentes anti-Obama Tea Partiers oito anos atrás para descontentes manifestantes anti-Trump nas últimas semanas. A sobreposição na associação ao grupo é provavelmente muito pequena, mas os forcados (figurativos) que eles usam são (de acordo com o autor) praticamente os mesmos.
Comentários
- Acredito que seja uma expressão idiomática do inglês americano. Eu não ‘ não acho que os britânicos a usem, embora seu significado seja aparente. Eu ‘ não tenho certeza de qual seria o equivalente britânico. Talvez ” levante-se em armas ” ou ” fique em pé de guerra ”
- @ Mari-LouA – Como um britânico, eu reconheço e entendo completamente a imagem de uma multidão com forcados, principalmente de cenários do tipo Frankenstein / Drácula.
Resposta
Neko e Sven cobriram completamente esta questão; Estou fornecendo os gráficos.
“Vamos pegar o AIG!”: Stephen Colbert convocou uma multidão empunhando o forcado para atacar os chefes da AIG em seu programa Comedy Central no início desta semana (março 17, 2009) The Mail Online
de The Guardian
Ele lembrou aos espectadores que a América ” s pais fundadores sabiam que “quando os direitos das pessoas são espezinhados, devemos nos tornar um torch-and-pitchfork -manejando mob, vazio de qualquer pensamento “.