O termo equivalente para farmácia no Reino Unido

Nos Estados Unidos, usamos o termo “farmácia” ou “drogaria”, mas qual é o equivalente no Reino Unido ? Eu verifiquei duas fontes, mas não encontrei nada.

Comentários

  • Onde todos você olhou? Apenas curioso, digamos. (Cheguei atrasado, a votação negativa já é ruim, mas este comentário não deve prejudicar o OP, este ‘ está de boa fé, claro.)
  • No futuro, tente procurar algo semelhante a ” Inglês americano x britânico “.
  • você pode pensar que ‘ é um longo caminho até a farmácia, mas que ‘ são apenas amendoins para o espaço. ” –Douglas Adams, THHGttG
  • Eles sempre usam ” químico ” naqueles programas de detetive da BBC.
  • Por favor, reconsidere a resposta aceita, posso confirmar por experiência direta que ” drugstore ” soaria extremamente anormal aos meus ouvidos britânicos e nunca ouvi isso ser usado em qualquer área da Inglaterra. No entanto, químico ‘ se farmácia são de uso comum, uma nuance seria que um químico ‘ s quase sempre é uma loja independente onde o balcão de remédios em uma loja grande quase sempre se chamaria farmácia.

Resposta

É “s uma farmácia , embora a drogaria também esteja começando a entrar no uso padrão do Reino Unido.

Comentários

  • Eu ‘ nunca ouvi ” drugstore ” em inglês britânico. ” Farmácia ” parece uma alternativa muito mais natural para mim.
  • Concordo com @DavidRicherby. Farmácia é o termo que está surgindo.
  • No Reino Unido ‘ Drogas ‘ são narcóticos e só seriam entendidos como medicamentos se explicitamente declarados. O termo ‘ Drogaria ‘ não seria usado, mas, como a maioria dos termos americanos (torneira, etc.), seria entendido quando usado por um americano . Provavelmente, zombaria de um britânico que usasse esses termos.
  • Essa resposta é um absurdo. Eu moro no Reino Unido e a palavra mais comum de uso é ” farmácia “. Eu ‘ nunca ouvi isso ser descrito como uma ” drogaria “.
  • Com base em que você afirma que a ” drogaria também está começando a entrar no uso padrão do Reino Unido “? Seu perfil diz que sua localização é os Estados Unidos. Como residente no Reino Unido, ” drogaria ” parece muito americano para mim.

Resposta

Químico , químico “s , farmácia” s ou, às vezes , farmácia . Eu “nunca ouvi falar de” drugstore “no Reino Unido, embora uma das grandes redes se chame Superdrug.

Comentários

  • Duas das maiores redes do Reino Unido as cadeias que conheço contêm a palavra farmácia , ABC Pharmacy e Boots Pharmacy. Farmácia é totalmente entendida e reconhecida aqui e, em minha opinião, é ‘ s se tornam mais proeminentes do que químico principalmente graças a Boots.
  • @user Hum. As botas se referem a si mesmas como Boots, o químico , embora usem a palavra ” farmácia ” para descrever as áreas de seus negócios que vendem medicamentos. E, pelo que eu posso ver , A ABC se refere a si mesma como ABC Drugstore (!), Mas ‘ está longe de ser uma das maiores redes do Reino Unido: eles têm apenas algumas lojas , todos localizados em Londres. Eles não ‘ nem parecem ter um site!
  • Aha! A resposta por trás disso é a chave do meu con fusão – os químicos contêm farmácias. Todas as farmácias da minha área têm farmácia em uma grande placa com ou ao lado do nome. Hoje ‘ o fato foi aprendido! 🙂
  • Químico ainda é o nome de fato. Farmácia seria amplamente entendida, Drogaria normalmente seria entendida, mas nenhuma delas frequentemente seria usada por um falante nativo
  • Definitivamente, não a ” House Of Fun ” youtube.com/watch?v=GJ2X9SANsME

Resposta

Tecnicamente, uma farmácia [loja] contém uma farmácia , que é o balcão onde os medicamentos controlados podem ser obtido.Porque pode ser necessário obtê-los quando as lojas estão fechadas, existe uma rota (publicada no jornal local, por exemplo) de farmácias fora de expediente; alguns deles estão em supermercados ou lojas 24 horas.

Resposta

Acho que a resposta para isso mudou ao longo do últimos trinta anos ou mais. Quando eu era criança, químico era invariavelmente o termo que ouvia, embora farmácia não fosse incorreto. Mas, recentemente, acho que não ouvi ninguém dizer químico : sempre foi farmácia .

Nunca ouvi um britânico dizer drogaria . Embora tenhamos uma rede chamada Superdrug , lembro-me claramente de ter pensado que o nome era estranho e ligeiramente assustador quando o encontrei pela primeira vez. Ainda penso quando o encontro. pense nisso, embora é claro que a gente se acostume com a anomalia.

Não posso dizer o quão localizada ou típica é essa experiência. Sou da classe média do sul da Grã-Bretanha, mas sua quilometragem pode variar.

Comentários

  • Eu concordo que farmácia é agora um termo amplamente aceito na Grã-Bretanha, embora as pessoas ainda digam poderia fazer a gentileza de ir até a farmácia para mim, por favor . Principalmente em supermercados, eles se referem a o balcão da farmácia . O problema com o uso de drugstore na Grã-Bretanha é que drogas são substâncias ilegais nojentas, que os americanos chamam de narcóticos – mas raramente o fazemos.

Resposta

O mais comum (e que seria compreendido por 99,9% das pessoas que vivem no Reino Unido), será chamado de farmácia .

Embora, você se safasse chamando-a de químico .


Pessoas que mencionam “Botas” ou “superdrug” devem observar que se trata de uma loja cheia, não apenas uma farmácia ou químico .

~ Source Me (como inglês)


Para esclarecer os termos químico e farmácia (embora no Reino Unido as pessoas possam / irão interpretar de forma diferente (aparentemente)), incluí uma “comparação” para você:

Um químico é um cientista que desenvolve medicamentos, e uma farmácia é uma loja que vende medicamentos. No entanto, na Grã-Bretanha, a palavra químico é comumente usada para denotar uma farmácia

Comentários

  • Parece ser exatamente o caminho errado . Por exemplo, Boots refere-se a si mesma como ” Boots the Chemist ” e suas lojas, que vendem lanches, cosméticos, produtos para os cabelos e tudo tipos de outras coisas, contêm um balcão de farmácia.
  • Eu ‘ tenho certeza local de que ‘ é conhecido como ‘ Botas ‘, mais um dos meus pais é Farmacêutico . Boots é uma loja que contém um químico .
  • Pesquise no Google, é ” Boots the Chemist ” especialmente para as gerações anteriores. google.co.uk/…
  • Para ser honesto, acredito que você seja ‘ cuspindo cabelos ‘ sobre se botas é uma farmácia / loja / qualquer coisa. Eu ‘ estou dizendo que, à luz da questão, ‘ é um ‘ farmácia ‘ ou ‘ químico ‘. i ‘ nunca ouvi falar de ‘ Boots the Chemist ‘, mas eu ‘ Ouvimos falar de ‘ Botas ‘ (assim como as pessoas que trabalham lá). Além disso, mesmo que o fizessem, isso é apenas o ponto de vista deles. Existem ‘ s CENTENAS de outras ‘ drogarias ‘, cada uma vendendo produtos muito semelhantes , dos quais se chamam de forma diferente. Em segundo lugar, as botas costumavam ser chamadas de ‘ químico ‘, mas desde então mudaram de nome após a expansão.
  • Resumindo: ” Químico “, o termo britânico para farmacêutico ou sua forma possuída ” químico ‘ s “, aplica-se no uso popular (se não na marca corporativa) a toda a loja, muitos dos quais contêm produtos irrelevantes aos cuidados de saúde, enquanto nos EUA ” drogarias ” tem essa denotação mais ampla.Em ambos os contextos, no entanto, o termo ” farmácia ” se refere estritamente ao químico ‘ s / pharmacist ‘ s domínio especializado. Isso explica o sinal paradoxal na porta da minha Farmácia CVS local listando os diferentes horários de funcionamento da ” Farmácia ” (onde as prescrições preenchido) e o (restante) da ” Loja “.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *