Comecei a reler um mistério muito antigo de Thomas Harris, “O silêncio dos cordeiros”, que uma vez desisti de ler por causa da dificuldade de entender a narrativa repleta de jargões técnicos de psicologia anormal, entomologia, polícia e termos de segurança, e tantos idiomas e gírias desconhecidas para mim.
Eu estava interessado em encontrar um clássico aparentemente de origem japonesa palavra, “banzai”, não “bonsai”, sendo usada na passagem seguinte, na qual Ardelia Mapp, colega de quarto de Clarice Starling, estagiária da Academia do FBI em Quantico e heroína da história, aconselha Clarice a não pule o exame do Código Criminal do dia seguinte:
“Mapp tinha feito o Law Review na Universidade de Maryland enquanto trabalhava à noite. Sua posição acadêmica na academia era a número dois da classe, sua atitude em relação ao livro era pura banzai .
“Você” deve fazer o exame do Código Penal amanhã e o teste de educação física em dois dias. “- ibid. P.121.
OCD (10ª ed.) Em mãos define “banzai” como; exclamar: 1. Grito de guerra japonês. 2. Uma forma de saudação usada para o imperador japonês.
Nós, japoneses, levantamo-nos e gritamos “banzai” ao assistir TV apresentando a cena, o time de beisebol japonês (futebol feminino) vence os jogos mundiais de beisebol (futebol feminino). Também usamos “banzai” para o significado de “rendição total” em associação com o gesto de banzai segurando as duas mãos para cima e para baixo ao gritar “banzai.”
No entanto, nenhuma das definições de TOC e nossa noção de “banzai” parecem estar relacionadas com o uso de “banzai” na citação acima – a atitude dela em relação ao livro era banzai puro . parece-me que “banzai” é usado com o significado de “extraordinário” ou “super”.
O Google Ngram indica que a palavra “banzai” apareceu pela primeira vez em circ. 1900 e seu uso atingiu o pico em 1950, logo após o fim da Guerra do Pacífico. Seu uso é baixo, no nível de 0,000036177% em 2000, contra 0,0019679775% de “extraordinário”.
O que “banzai” significa no contexto acima? É comumente usado dessa forma?
Comentários
- O que significa a abreviação que você mencionou em " A definição de OCD " significa?
- @Erick Kowal. Quero dizer Oxford Concise English Dictionary.
Resposta
Para expandir o uso do “grito de guerra”, a Wikipedia tem o termo Carga do Banzai .
Uma carga do Banzai é o termo usado pelos Aliados forças para se referir a ataques de ondas humanos japoneses montados por unidades de infantaria. Este termo veio do grito japonês “Tenno Heika Banzai” (天皇 陛下 萬歲?, “Viva o Imperador”), abreviado para banzai, referindo-se especificamente a uma tática usada pelos soldados japoneses durante a Guerra do Pacífico. As cargas Banzai tiveram alguns sucessos no final das batalhas, vencendo soldados despreparados para tais ataques.
A ataque de onda humana é um ataque em que massas de pessoas atacam, na esperança de subjugar o oponente mesmo que eles próprios sofram grandes baixas.
Os soldados japoneses na 2ª Guerra Mundial tinham a reputação de serem muito destemidos imprudente. Os ataques kamikaze seriam um exemplo disso, mas como outro exemplo, o primeiro-ministro australiano John Curtin descreveu a fuga de Cowra de prisioneiros de guerra japoneses como mostrando um “desprezo suicida de life “.
Como um exemplo de” banzai “sendo usado no inglês cotidiano, Garfield grita” banzai! ” sempre que ele lança um ataque.
Presumo que Mapp deve ter sido muito destemido ou imprudente ao tentar o que estava tentando fazer. Ou, dito de outra forma, como sugerido nos comentários de Frank, Mapp deve ter se comprometido totalmente com o livro.
Comentários
- It ' ainda é um enigma encontrar a atitude de alguém ' em relação a um livro inanimado descrito desta forma.
- @ErikKowal Eu não ' não sei se ela ' está escrevendo o livro ou apenas lendo.
- Bom ponto. Tentei localizar o texto original no Google Livros, mas GB não ' não parece saber sobre ele.
- Você não ' não acho que o autor possa significar compromisso total , visto que Banzai se tornou sinônimo de ataques suicidas em vez de seu ' significado literal.
- Pelo que li a citação, Mapp é considerado um aluno extraordinário que consegue fazer a Revisão da Lei (seja lá o que for) mesmo enquanto trabalha em um emprego noturno, e cujo compromisso com ela estudos (= o livro) é uma aplicação pura, frenética e intensa, atacando-os como um ataque de onda humana e não deixando nada ficar em seu caminho. / h2>
Para se referir a um tópico anterior ( Onde está a frase " bolas até a parede " de onde vem? ), ela se atirou contra a parede ao estudar.
Resposta
Ataques “Banzai” na Segunda Guerra Mundial foram ataques “suicidas”, e um aluno com uma atitude “banzai” em relação a livros ou cursos tem uma atitude melhor descrita em inglês como “faça ou morra . “
Algumas letras relevantes de uma música do filme da Segunda Guerra Mundial, Casablanca:
” Ainda é a mesma coisa velha história
Uma luta pelo amor e pela glória
Um caso de fazer ou morrer. “Resposta
Para os americanos, o termo “Banzai” é conhecido pelos filmes da Segunda Guerra Mundial que mostram fanáticas cargas de baioneta por soldados japoneses. A atitude de Mapp em relação ao livro do Código Criminal não era de se preocupar – como a maioria dos alunos – sobre quantos detalhes ele poderia conter ou quanto material precisava ser memorizado. Em vez disso, ela abordou o livro com uma visão geral ataque – o equivalente a uma carga de Banzai. Ela desconsiderou a dificuldade do livro e mergulhou de cabeça.
Resposta
Um ataque de banzai está relacionado à carga feita por soldados japoneses durante a Segunda Guerra Mundial. Essa tática envolvia soldados montando baionetas em seus rifles e entrando em combate. Esse ataque geralmente era feito ao comando de um alto (er) tropa japonesa de classificação que gritaria a frase infame. A frase completa é “Tennōheika Banzai” geralmente traduzido como “Viva Sua Majestade o Imperador”.
Eu pessoalmente usaria “banzai” ao fazer referência a esse tipo de ataque (ou uma saudação do imperador do Japão, que é a definição secundária). “A atitude dela em relação ao livro era pura bonzai” é um estranho e frase. Não consigo achar que seja definido como um adjetivo em qualquer lugar, exceto no Dictionary.com. Lá é definido como “levando à morte provável ou inevitável; suicídio”. Portanto, a menos que sua atitude em relação ao livro fosse inferior ao padrão, esse uso é incorreto.