Origens e significado de “ Coloque seu dinheiro onde sua boca está ”

Eu ouvi essa frase dita por um canadense (de Vancouver) uma vez; isso me deixou pasmo e despertou minha curiosidade. A Wikipedia não foi útil .

Qual é a sua origem? Esta expressão é mais usada em certas áreas do mundo? É usado em uma conversa casual?

Comentários

  • A página da Wikipedia que você vinculou está apenas listando um monte de coisas que usaram a expressão como um título. Nenhum deles é a origem da frase!
  • @curiousdannii Bom ponto e eu estou corrigido. Agradeço sua visão sobre como melhorar a pergunta também.

Resposta

Origem da frase

De acordo com Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , segunda edição ( 2006), a frase existe nos Estados Unidos desde aproximadamente 1930:

coloque um ” Dinheiro onde a boca de alguém está Apoie sua posição declarada com ação. Este termo, de acordo com os informantes de Eric Partridge “, foi usado nos Estados Unidos desde pelo menos 1930 e pegou na Grã-Bretanha e em outros países de língua inglesa logo após a Segunda Guerra Mundial. Em 1975, o governo britânico o usou como slogan publicitário para persuadir as pessoas a investir suas economias no Departamento de Contas do Banco Nacional de Poupança.

Recentemente, como Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English , oitava edição (1984), no entanto, os informantes de Partridge não haviam adiado a data da cunhagem antes de 1945:

coloque seu dinheiro onde sua boca está! Apoie suas palavras com dinheiro (cf. a origem, o sentido dos EUA de colocar para cima ou calar para cima! ); desde ca. 1945.


Ocorrências iniciais encontradas em uma pesquisa de livros do Google

Uma pesquisa no Google Livros revelou três correspondências pré-1930 para a frase. De Howard Washingtom Odum, Rainbow Round My Shoulder: The Blue Trail of Black Ulysses (1928):

“Quanto você tem para colocar no jogo?”

“Cinco dólares.”

“Inferno, isso não é suficiente. ”

“ Você é um idiota, quanto você tem? ”

“ Eu tenho dez dólares.

”Bem, podemos ter um bom jogos. Pegue os cartões então e vamos conhecer a turma do maldito. ”

“ Dê o valete do diabo, esse é o meu cartão. ”

“ Aposte seu dinheiro, vá para o inferno. ”

Coloque seu dinheiro onde sua boca está . ”

” É baixo, vire-os dam “cartões que você caiu. ”

De Transcomunicador , volume 45 (1928) [snippets combinados]:

O não ainda está conosco. Você pode vê-lo se exibindo em alguns de nossos cargos ou ouvi-lo na escuta fazendo várias perguntas sobre quando ele receberá férias ou aumento de salário. Essas pessoas devem ser informadas a coloque seu dinheiro onde estão suas bocas e eles obterão resultados. Um pouco mais de trabalho de todos nós ajudará muito a remover o se pragas, e cada um de vocês recebeu uma lista mostrando esses não . E suas localizações são bem conhecidas, então faça outro esforço para tentar induzi-los a se juntarem como …

E de Transcomunicador , volume 46 (1929) [snippet]:

Existem várias propostas para benefício geral, mas para colocá-las acima do nosso apoio é necessário e uma das maneiras de nosso homem de apoiar o nosso comitê é ” colocar nosso dinheiro onde nossa boca está —e ” pagar. ” Distrito de Lafayette – Ir. Hetherwick

Mas ainda mais velhos “colocam seu dinheiro onde sua fé está” (em Livro do ano da Igreja Episcopal Metodista , 1881), “coloque seu dinheiro onde estão seus interesses” (in The Railroad Telegrapher , página 1291, setembro de 1905) e “coloque seu dinheiro onde seu coração está” (em Publicidade e progresso , 1915 e – como “coloque seu dinheiro onde está seu coração” – em The Harvester World , abril de 1919).

Talvez uma ou mais dessas outras frases tenham influenciado o surgimento de “ponha seu dinheiro onde está sua boca”. Ou talvez a noção de colocar seu dinheiro em algum lugar seja tão natural e comum no inglês moderno que foi apenas uma questão de tempo antes que a boca aparecesse como um destino sugerido.

Para uma discussão sobre os mais antigos, possivelmente frase relacionada ” colocar ou calar a boca, ” consulte Qual é a origem e sentido da frase “colocar ou calar a boca”?

Resposta

” Coloque seu dinheiro onde sua boca está ” data de pelo menos 1913 conforme encontrado no New-York Tribune :

"Put your money where your mouth is," retorted Senator Sheppard. "I am surprised that that remark should by made by any Senator, even from Texas," replied Senator Smoot.

Coloque seu dinheiro onde seu boca está, ” retrucou o senador Sheppard. ” Estou surpreso que essa observação tenha sido feita por qualquer senador, mesmo do Texas, ” respondeu o senador Smoot.

” Coloque seu dinheiro onde está sua boca, ” retrucou o senador Sheppard.

” Estou surpreso que essa observação tenha sido feita por qualquer senador, mesmo do Texas, ” respondeu o senador Smoot.

Resposta

Você está pedindo mais do que uma pergunta, de qualquer forma a seguinte fonte pode ajudar. De acordo com ele, este idioma não é ofensivo e é seguro para uso:

  • O origem deste idioma não é muito clara, no entanto, existem duas teorias e ambas estão relacionadas ao jogo:

    • A primeira teoria afirma o A frase tem sua origem nos pubs da Irlanda, onde as pessoas costumavam jogar jogos de azar enquanto bebiam, e a segunda teoria diz que a frase tem sua origem no mundo do pôquer.

    • No entanto, na linguagem moderna, a frase é usada em muitas situações diferentes para dizer a alguém que, se ela realmente acredita no que está dizendo, deve fazer mais do que apenas falar sobre isso.

Por exemplo:

  • Orador 1: “Estou tão chateado com a situação de todas as pessoas pobres que vivem na cidade” Orador 2: “Você tem dito isso por tanto tempo, por que não “você coloca seu dinheiro w aqui está sua boca, e vá trabalhar para uma instituição de caridade “

  • Nessa troca, o primeiro orador expressa sua opinião de que está chateado com as más condições em que alguns pobres a cidade está vivendo. O segundo palestrante sugere que o primeiro palestrante tem falado sobre esta situação por tanto tempo que o primeiro palestrante deveria realmente tomar alguma atitude ao invés de apenas tomar.

  • Para colocar o seu dinheiro onde está sua boca, uma expressão idiomática do inglês usada para encorajar as pessoas a fazer mais do que apenas falar sobre um problema.

AmE Ngram mostra um uso um pouco mais amplo da expressão em comparação com BrE Ngram .

Fonte: www.english-lessons-blogspot.it

Fonte: www.en.allexperts.com/q/Etymology

Comentários

  • Não pareceu particularmente perturbador, mas criou uma imagem interessante. Vou manter suas fontes à mão para referência futura. Quanto mais você sabe!
  • Puxa, isso pode english-lessons-on-line.blogspot.it/2010/04/… ser descrito como uma fonte? Não ‘ nem menciona o nome do escritor. Pode muito bem ser apenas algum ” SEO ‘ d site ” onde eles simplesmente sugam tópicos texto e gere sites com base em frases.

Resposta

Coloque seu dinheiro onde está sua boca. Veio da Inglaterra. Os vigaristas nos mercados do século 17/18 tinham sapos. Eles disseram às pessoas que eles tinham grande valor medicinal. Uma cura para tudo. As pessoas tiveram que comer o sapo. O veneno não mataria as pessoas, mas as deixava doentes. Os vigaristas não se importaram, pois eles seguiram em frente. Para provar que eles eram bons. Eles comeriam um sapo. Se eles fizessem isso, eles regurgitariam logo em seguida. Os clientes não viram isso. Ou eles espalharam o sapo e o esconderam. Então, colocando seu dinheiro onde está sua boca.

Comentários

  • Você tem alguma corroboração para isso?

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *