Pensei que “ me poupe com … ” significa “ não ' não me incomode com os detalhes de … ”. É mesmo?

Mas de acordo com meu amigo, estou errado. O que você acha?

Resposta

“Poupe-me” pode ser usado para se referir a qualquer coisa que não seja desejada.

Como em “poupe-me de seu papo-furado”, “poupe-me de seus modos pedantes”, “poupe-me de sua grandiloquência” etc.

“Poupe-me” significa apenas “não me deixe ouvir / see / experience something “.

Resposta

Você está correto. No entanto, acho que este é um exemplo de preposição desnecessária . Eu diria: “Poupe-me dos detalhes”.

Se o seu amigo não acreditar em você, diga a ele para ler estas letras 1 da banda punk The Offspring:


  1. Aviso: letras atrevidas

Comentários

  • Não apenas uma preposição desnecessária; Acho que " poupe-me de X " não tem sentido ou significa algo diferente de " poupe-me X ".

Resposta

Em um absoluto sentido, seu amigo está correto: “poupe-me de …” não significa realmente nada. Portanto, não significa “não” me incomode com os detalhes de … “, mas isso é tão útil quanto dizendo que não significa “o céu é azul”.

O que você sem dúvida pretendia dizer é “poupe-me dos detalhes [de …]”, o que de fato significa “não” incomode-me com os detalhes [de …] “.” Poupe-me [x] “é uma expressão idiomática que significa” Não quero ser incomodado com [x], então, por favor, deixe [x] de fora de qualquer conversa futura. “

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *