Pesquisando a origem real de SNAFU

Eu sei que a origem wiki coloca SNAFU como aparecendo durante a Segunda Guerra Mundial como o primeiro de uma longa linha de gíria militar, MAS, anos atrás Lembro-me de ter lido em uma revista de eletrônicos, provavelmente “Wireless World” dos anos 60 “s-70” (daí a inclusão aqui), que este termo era uma das várias siglas semelhantes que se originaram na telegrafia dos EUA na época do Cavalo de Ferro, indiano invasões etc.

Um operador de telégrafo, ao chegar ao local de um intervalo, pode descobrir que os índios americanos locais derrubaram postes telegráficos. “Situação normal” significava que os invasores tinham sumido e “Tudo sujado” se referia ao estado do fio. O engenheiro no local conectava seu telégrafo e informava, via Morse, certas mensagens concisas para indicar o estado da situação. Havia outras mensagens relacionadas; embora eu não me lembre quais eram.

Tudo isso faz algum sentido, já que quando os EUA entraram na Segunda Guerra Mundial, houve uma escassez crônica de operadores de telégrafo treinados e registros históricos que se aposentaram (de outra forma, velhos demais para atender aos requisitos do projeto) foram inicialmente trazidos para realizar tarefas de telegrafia e treinamento em navios da Marinha. Trabalhando ao contrário, esse cavalheiro estaria presente durante o auge das operações de telegrafia dos Estados Unidos e estaria imerso nas tradições do serviço desde sua introdução em meados de 1800 “s. Alguém consegue identificar a proveniência deste artigo? Acho que é muito antigo para ter encontrado seu caminho para o domínio público via PDF. É uma ótima história, então por favor não me diga que foi datado de 1º de abril! Mais importante, ele destaca um problema com o “conhecimento” do google / wiki relacionado a tópicos onde existe pouco conhecimento. a sabedoria recebida encontra seu caminho na rede, torna-se “verdade”, embora possa estar incorreta.

Alguém tem alguma ideia?

Comentários

  • Independentemente de a Wireless World publicar ou não tal artigo, eu consideraria esta história com um caminhão carregado de sal. O OED data a palavra de 1941: essa história exigiria que tivesse pelo menos 40 anos de validade sem nunca sendo gravados, pelo menos em qualquer lugar onde o OED tenha encontrado. Você está certo sobre como as pessoas aceitam de forma acrítica as boas histórias sobre a história, mas isso é muito anterior à Internet. Considere, por exemplo, elegante .
  • Acho que isso é o que você ‘ está procurando. Veja o clipe da página 59. Parece ser uma carta para o editor. Talvez alguém possa acessar o resto.
  • Aqui ‘ s um pouco mais de .
  • @HotLicks Parece plausível que SNAFU venha da telegrafia do pré-guerra. O primeiro requisito de ” Fake News ” é que é plausível.
  • Observe que ” snafu ” traduz-se como ... -. .- ..-. ..-, enquanto ” situação normal toda f *** ed up ” traduz como ... .. - ..- .- - .. --- -. / -. --- .-. -- .- .-.. / .- .-.. .-.. / ..-. ..- -.-. -.- . -.. / ..- .--.

Resposta

Wireless World

Este é o início da história que Callithumpian encontrou em Wireless World (possivelmente o volume 88, 1982 ):

Em sua edição de fevereiro, Pat Hawker menciona ” SNAFU ” como uma moeda da Segunda Guerra. Acho que ele e sua rea ders podem estar interessados em saber sua origem antes da guerra.

Durante a guerra, tive o prazer de trabalhar por um tempo com dois engenheiros de telefone americanos inteligentes e bem-humorados da Western Electric, e eles me disseram que – trabalhos de guerra consistiam em ir às centrais telefônicas onde havia problemas e corrigi-los. Ao chegar ao local, um engenheiro fazia uma breve estimativa da gravidade do problema, estabelecia um link telefônico com sua sede e enviava uma palavra-código. Sua base, portanto, saberia que ele havia chegado onde estavam os problemas, teria uma ideia aproximada de quanto tempo levaria para resolvê-los e teria um número de telefone onde poderia ser contatado se necessário. Havia três palavras-código: SNAFU – Situação normal, toda suja ” (ou palavras nesse sentido) ; TARFU – ” As coisas estão realmente complicadas “; e FUBAR – ” Suja além de qualquer reparo “. Este último seria enviado se, por exemplo, uma central telefônica tivesse sido seriamente danificada por incêndio ou inundação, enquanto o SNAFU seria usado para uma situação em que cabos ou maquinário tivessem sido danificados, mas onde os reparos ou a substituição seriam …


OED

Voltar para SNAFU.O OED diz que “também é originalmente uma gíria militar dos EUA, com a primeira citação de uma edição de de setembro de 1941 do American Notes & Consultas , aparentemente em resposta a um artigo de maio de 1941:

< < EXÉRCITO AIR SLANG (1:22 de maio “41)

A influência da gíria aérea parece não ter tido efeito sobre jargão do exército aqui. Há muito pouco, ao todo, que possa ser chamado de realmente novo: e a maior parte não pode ser impressa. Mas se AN & Q gostaria desses três – apenas para registro – aqui estão:

latrine-o-gram – boato infundado (a latrina é a fonte de muitos boatos infundados!)
confusão – situação normal
suspeita – situação inalterada

Privado ” W ”
Camp Forrest, Tenn.

Isso sugere que SNAFU entrou na gíria militar a partir da gíria aérea.


Don Taylor

Peixe rujir encontrou outro etimologia de SNAFU de Don Taylor ( retorno ). Taylor diz que em abril ou maio de 1941 (antes de Pearl Harbor) durante o treinamento da rede de rádio em Camp San Luis Obispo, Califórnia, ele veio de um dispositivo de codificação mecânico que codificava mensagens em grupos de código de cinco letras. Ele e John Paup se divertiam formando inicialismos a partir dos códigos.

Greg, filho de Taylor ( wayback ) escreve:

Um dia, como ele se lembra, ele recebeu um grupo de código SNAFU de Johnny Paup.

” Foi instantâneo, inevitável e não houve dúvida, ” as palavras vieram a ele; ” SITUAÇÃO NORMAL, TODO F – – – – D UP! Para Taylor e outros tipos alistados, isso descreveu perfeitamente as dores de crescimento militares antes e logo depois de Pearl Harbor.

Eventualmente O SNAFU se espalhou como VD em uma casa W – – – E fora da base. Ele ia a todos os lugares onde havia comunicação por rádio. O Pentágono literalmente sobreviveu em vários níveis de ” SNAFU ” até que a Warner Brothers escolheu para sua estrela de cinema em treinamento!

Don continua:

Sobre como se espalhou, não há como saber com certeza. Acho que inicialmente se espalhou por toda a 40ª Divisão de Infantaria. Naquela época, as pessoas estavam sendo enviadas para escolas de treinamento, como Fort Monmouth, N.J., & Fort Benning, Geórgia. Pessoas de outras divisões frequentariam essas escolas e levariam ” SNAFU ” de volta às suas roupas quando o treinamento fosse concluído. Também tínhamos pessoas que já eram proficientes em determinadas funções e eram enviadas em pequenos grupos para se tornarem o núcleo de novas Divisões. Houve também vários indivíduos que foram enviados para escolas de candidatos a oficiais.


OED anteriores

A história de Taylor é discutida nos fóruns Snopes :

Fred Shapiro forneceu evidências de que ” snafu ” estava em uso em Camp Joseph T. Robinson (North Little Rock, Arkansas) no final de julho de 1941, um avistamento que antecede ligeiramente o que o OED fornece. (Eu também encontrei duas ocorrências de ” snafu ” em uso no início de agosto de 1941, também em relação a chapéus de campo cáqui. Como na descoberta de Shapiro em julho, soldados do Kansas relataram usar o termo em Camp Robinson. “Não há indicação nestes artigos de jornal de agosto de que ” snafu ” seja um acrônimo, mas um particular descreve os novos chapéus como ” horrível, ” então pode-se supor que ” snafu ” geralmente se refere a coisas e situações ” tudo fodido. “)

Acho que uma pergunta , então, é se há tempo suficiente para que uma sigla supostamente cunhada em San Luis Obispo em abril / maio de 1941 tenha chegado a North Little Rock no final de julho. Acho que é pelo menos possível , visto que a explicação no link no OP oferece uma origem na transmissão de rádio e menciona que,

Citação: Sobre como ele se espalhou, não há como saber ao certo. Acho que inicialmente se espalhou por toda a 40ª Divisão de Infantaria. Naquela época, as pessoas estavam sendo enviadas para escolas de treinamento como o Fort Monmouth, NJ, & Fort Benning, Geórgia.Pessoas de outras divisões frequentariam essas escolas e levariam ” SNAFU ” de volta às suas roupas quando o treinamento fosse concluído. Também tínhamos pessoas que já eram proficientes em determinadas funções e eram enviadas em pequenos grupos para se tornarem o núcleo de novas Divisões. Houve também uma série de indivíduos que foram enviados para escolas de candidatos a oficiais.

Observe que Shapiro “em julho menciona que ” [o] sargento explicou que “bagunça” era um termo que os uniformes da 35ª divisão que fizeram manobras no Tennessee no mês passado [junho] importaram para Camp Robinson. ” É difícil saber se o uso do Tennessee se referia especificamente a chapéus ou se isso refletia um uso geral de ” snafu ” com a implicação de que as coisas estavam ” fodidas. ”

O sargento de Shapiro disse que o nome foi aplicado primeiro a chapéus cáqui e sugere que o nome veio primeiro e depois ” alguém decidiu que era um monte de letras que representavam palavras “. Essas referências a chapéus são interessantes e merecem mais atenção – por que exatamente snafu foi usado para chapéus em primeiro lugar?

Também existe o Tennessee, onde o soldado ” W ” escreveu em setembro de 1941 ( OED ).

Barry Popik encontrou isso em o San Francisco Chronicle, 15 de junho de 1941, pág. 5, col. 4:

Slanguage
Acampamentos do Exército
Desenvolvimento a
Dicionário
(…)
” Snafu ” significa ” situação normal, toda confusa. ”
(…)
” Chumbo vermelho ” é tomate, molho de tomate ou ketchup.
Creme e açúcar ou sal e pimenta são ” armas secundárias. ” O sal, sozinho, é ” poeira marinha. ”
(…)
Espinafre é ” alga marinha. ”

Bonnie Taylor-Blake adiciona:

De Howard Needham “s ” Slanguage: Acampamentos do Exército desenvolvendo um dicionário, ” The San Francisco Chronicle, 15 de junho 1941 , p. 5. Needham, redator do Chronicle, apresentou seu relatório na reserva Hunter Liggett, no sul do condado de Monterey, Califórnia, no dia anterior. Ele atribuiu uma safra de expressões novas a Hunter Liggett a cerca de 35.000 soldados que chegaram de Fort Lewis, Washington.


Siglas em geral

De volta à história do Wireless World . A história fala de dois engenheiros telefônicos que usaram SNAFU, TARFU e FUBAR como palavras-código em seus empregos pré-guerra na Western Electric (fundada em 1872, extinta em 1995).

É possível, mas parece improvável em parte porque não há nenhuma evidência escrita de que eles foram usados antes da Segunda Guerra Mundial.

” TARFU ” foi o nosso enfeite em

snafu. ” Snafu, já em uso em todos os EUA e não apenas nas forças armadas, significava ” Situação normal, tudo fodido. ” Você deveria dizer isso com um encolher de ombros resignado, indicando que as pessoas submorônicas e dispositivos viciados com os quais você teve que lidar iria falhar naturalmente. Nós, do transporte de tropas, responsáveis como éramos por máquinas imensamente delicadas e complexas e sobrecarregados com missões de vôo incrivelmente ambiciosas, tínhamos de ir além da confusão; então usamos ” As coisas estão realmente complicadas!”

  • E, finalmente, com algumas exceções como POTUS, ” siglas não se tornaram um método comum de formação de palavras em inglês até a Segunda Guerra Mundial “, de acordo com Dicionário de etimologia on-line .

Comentários

  • Eu inclino meu limite para você. Isso ‘ é exatamente a escavação etimológica que você montou, que foi bastante satisfatória de ler.

Resposta

Uma instância inicial específica de snafu (com definição) aparece em uma história intitulada ” É “tudo” SNAFU “para mim! ” e Fort Ord, Califórnia, no [San Francisco] Novo Mundo-Sol (20 de junho de 1941), que se lê inteiramente da seguinte maneira:

É “s Todo “SNAFU” para mim!

Selecionados nisseis encontram séries da vida do exército de palavras complicadas, mas absorventes

FORT ORD [Califórnia], 19 de junho – Os mais perspicazes entre os recrutas nisseis aqui agora em treinamento no crescente exército de defesa do Tio Sam estão rapidamente absorvendo uma série de novas palavras, a nova linguagem dos campos.

O jargão do Exército sobre as expressões comuns é o seguinte: Tomates e ketchup são ” liderança vermelha. ” sal e pimenta ” braços laterais. ” Sal por si só, ” poeira do mar, ” espinafre ” algas marinhas, ” e que qualquer pessoa que não tivesse esse conhecimento elementar, sem dúvida, era um ” pássaro de quintal. ” Essa “é a mesma coisa que Snuffy está nos quadrinhos strip [” Barney Google e Snuffy Smith , ” em que Barney Google é um esportista urbano e abastado e Snuffy Smith é essencialmente um caipira de Ozarks] .

Existem outras linguagens mais complicadas que os mais ” progressivos ” estagiários nisseis estão começando a aprender. Por exemplo, ” poopsheets ” referem-se a todos os memorandos escritos, ” mandíbula ” é o termo para o sistema de crédito dos homens alistados. E há ” snafu . ”

Este último chamou Jack Benny quando ele estava aqui entretendo os meninos. ” Snafu ” significa: ” Situação normal – tudo confuso. ”

O fato de que este exemplo de uso veio de Fort Ord – que está localizado no centro-norte da Califórnia, no interior da Baía de Monterey – oferece suporte significativo para a origem militar da sigla.

Uma nota lateral de algum interesse histórico é o fato de que este artigo se concentra na experiência do dr nipo-americano aftees em campos de treinamento do Exército dos EUA no verão de 1941. (O slogan do Novo Mundo-Sol era ” Monarca dos Diários Japoneses. “) O ataque japonês a Pearl Harbor ocorreu pouco mais de seis meses depois (7 de dezembro de 1941) e resultou na agora infame relocação da vasta maioria dos nipo-americanos que viviam na costa oeste para campos de internamento. O New World-Sun parece ter interrompido a publicação após 8 de dezembro de 1941 .

Resposta

SNAFU parece ser anterior a 1939:

Há referência a um cachorro – um mascote do esquadrão da Força Aérea do Exército dos EUA – chamado de “Cabo Snafu” em Tecido Vivo (copyright 1939) – Volumes 25- 29 – Página 4 , em uma história reproduzida de p. 15 de This Week ( The Sunday Star , Washington DC), 13 de setembro de 1942 . A indicação é que a frase / inicialismo existia antes do cachorro, e provavelmente se originou entre os aviadores da Força Aérea dos EUA.

Na revista “LIFE” de 31 Maio de 1943 , há uma carta pedindo uma explicação para “Snafu”. É claro que, naquela época, a palavra não era comum, indicando uma moeda recente ou restrita. A resposta é “Situação normal toda suja”. Embora eu não possa deixar de pensar que “sujado” é um juramento reduzido para “fodido”.

Comentários

  • A página do Google Livros para Living Tissue para o qual você vincula tem o título ” Living Tissue, Volumes 25–29 ” com a notação adicional ” New England Anti-Vivissection Society., 1939 . ” Vale a pena notar, entretanto, que a data 1939 com toda a probabilidade se refere ao ano mais antigo no período plurianual incluído neste pacote de edições do periódico; uma vez que a página diz que cinco volumes (25–29) estão incluídos, segue-se que o período representado no pacote é 1939–1943. Os trechos relativos ao personagem de desenho animado Corporal Snafu podem ser de qualquer data dentro desse intervalo. …
  • … Uma olhada nos detalhes do primeiro snippet (aquele da ” página 4 ” do número não identificado do periódico), revela alguns detalhes reveladores. Primeiro, menciona que ” Cabo Snafu ” é um membro das Forças Aéreas do Exército dos EUA; o artigo da Wikipedia sobre esta entidade militar especifica que ela ” foi criada em 20 de junho de 1941 como sucessora do United anterior States Army Air Corps “; portanto, já sabemos que esta edição da Living Tissue não poderia ‘ ter sido publicada antes de junho de 1941. …
  • . .. Em segundo lugar, o artigo da Wikipedia sobre o Soldado Snafu observa que o personagem apareceu pela primeira vez em um cartoon para a Força Aérea do Exército dos EUA em 28 de junho de 1943. É ‘ é interessante que o personagem seja identificado nesses desenhos animados como ” Snafu Privado ” em vez de ” Corporal Snafu ” (como o fragmento de Living Tissue mostra), mas duvido que essa disparidade tenha muita influência sobre a questão essencial de quando o artigo Living Tissue apareceu pela primeira vez.
  • Observação final: Eu não ‘ registrei até agora que ” Cabo Snafu ” é, como você notou, um mascote do esquadrão. Parece altamente provável que foi nomeado em homenagem ao cartoon Private Snafu, que novamente tenderia a colocar a data do artigo Living Tissue em algum momento da segunda metade de 1943. A Pesquisa da Hathi Trust para ” Corporal Snafu ” produz a notação ” Publicado em 1943 ” para a correspondência resultante.
  • @SvenYargs Considerando a fonte (a sociedade antivivissecção), você provavelmente deveria ‘ para dissecar esta resposta.

Resposta

Voltando ao A resposta de “Wireless World” acima, é uma carta do editor, página 59, edição de abril de 1982 da Wireless World (volume 88). O restante da carta diz:

… mas onde reparos ou substituição seria relativamente simples. SNAFU tornou-se amplamente utilizado em muitas situações durante a guerra, mas estranhamente as outras palavras de código raramente foram usadas ou foram u desconhecido. Seria uma pena se esse pedaço de folclore se perdesse.

C. H. Banthorpe Northwood Middlesex

Resposta

Aqui está um indivíduo que afirma ter inventado o termo, que supostamente surgiu de uma máquina de codificação que converteu o texto em grupos de cinco letras, uma das quais era SNAFU, e ele se divertiu transformando então em inicialismos

https://web.archive.org/web/20150423162548/http://snafu.com/Snafu/SnafuStory.html

Não posso realmente garantir a história, mas o conversor M209 que ele menciona parece ser genuíno, o que lhe dá alguma credibilidade.

http://www.nf6x.net/2009/02/converter-m-209-b/
http://maritime.org/tech/csp1500inst.htm

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *