Considerando a conjunção “bem como”, pontuei esta frase corretamente?
“A energia potencial total para a porção semicircular pode ser explicada em termos de energias de flexão, cisalhamento e axial armazenadas internamente, bem como a energia externa, fornecida na Eq. (1) “
Comentários
- Acho que para a maioria das pessoas as palavras que você usa são simplesmente jargões e então apenas confunda as coisas, você poderia dar outro exemplo com palavras mais comuns?
- No entanto, se quisermos ajudá-lo com precisão, precisamos ser capazes de entender totalmente a questão, mantendo seu exemplo atual , você poderia adicionar outro exemplo com palavras comuns apenas para sabermos como ele está sendo usado? Por exemplo o total de calorias para esta porção pode ser explicado em termos de chips, salsichas e bacon, bem como [as] calorias externas, fornecidas na Eq. 1 . Isso pode ser um disparate total, mas mostra claramente quais palavras pertencem a qual classificação de palavra etc., de modo que nenhuma confusão pode ser causada.
- Bem, eu ' Não sou especialista neste ponto específico da gramática, mas não ' t parece que assim como é essencial para a frase, então ' t requer uma vírgula. No entanto, você pode querer colocá-lo estilisticamente. Pessoalmente, acho que analisa melhor com uma vírgula, mas outros podem ter argumentos apoiados por evidências, e me curvo ao conhecimento deles.
- John e Jemima, assim como seus filhos, são vindo nos ver . Embora as vírgulas não sejam essenciais, elas são muito desejáveis.
- Sua frase preposicional composta “assim como a energia externa” não modifica sensatamente uma palavra na frase. É um modificador pendente que não modifica “energias” ou “termos” e não pode se conectar a “de” [de, bem como]. Reescreva a frase. Uma versão correta é fornecida: " A energia potencial total para a porção semicircular pode ser explicada em termos de flexão interna armazenada, cisalhamento e energias axiais, e em termos de energia externa, dada na Eq. (1) "
Resposta
Se você pensar no que realmente está comparando, a frase se reescreve facilmente. Você está comparando (1) energias internas de flexão, cisalhamento e axial E (2) energia externa dada na Eq. (1). As duas frases precisam apenas ser unidas por um “e”. “Bem como” precisa “não só” para fazer uma comparação adequada. Se você não quiser usar “e”, a frase pode ser reescrita assim: “O total. . . pode ser explicado não apenas como interno. . . energia, mas também como energia externa dada na Eq. (1). Você realmente deve começar com a frase mais curta (energia externa) para facilitar a leitura.
Resposta
Seus instintos estão certos em relação a * e **: em geral, não é necessário. Muitas vezes equivale não apenas a um e , mas a um e em cima de outro e .
Não está claro de seu exemplo que Eq. (1) inclui. Inclui:
-
Todos os tipos de energia que você listou, incluindo energia externa (opção A)
OR
-
Apenas energia externa (opção B)?
Se a opção A for o que você quer dizer, você pode escrever:
“Conforme indicado na Eq. (1), a energia potencial total para a porção semicircular pode ser explicada em termos da energia externa e das energias internas de flexão, de cisalhamento e axiais. “
Se você quiser dizer a Opção B, pode escrever:
“A energia potencial total para a porção semicircular pode ser explicado em termos da energia externa, indicada na Eq. (1), e as energias internas de flexão, cisalhamento e axial. “
Existem inúmeras possibilidades, dependendo do que você deseja dizer e como você quero dizê-lo.
Em ambas as opções, é útil apresentar primeiro a energia externa, seguida da lista de energias armazenadas internamente. Essa ordem facilita a remoção de bem como e resulta em afirmações mais claras. É assim que eu vejo.
Comentários
- Obrigado, pessoal … obrigado a todos, eu mudou toda a estrutura e agora funciona perfeitamente bem.
- @Sajjid Fico feliz em saber disso!
Resposta
Eu proporia
A energia potencial total para a porção semicircular pode ser expressa em termos de energia armazenada interna (flexural , cisalhamento e axial), bem como energia externa, conforme mostrado na Eq. (1).
Como alternativa, você pode dizer “ junto com energia externa.”