Quentin Tarantino alguma vez deu o motivo do erro ortográfico do título do filme Bastardos Inglórios ?
Comentários
- Becuase Quantin Tarentno haz speling problems.
- Pegue um título existente, modifique-o para 1) os acessos do google não mostram os antigos e 2) as pessoas falam sobre isso.
- Eu poderia jurar que esta questão foi levantada antes, mas nada listado sob a tag … hmmmm.
- @ Paulster2. Talvez eu tenha hackeado e me livrado da primeira pergunta de alguma forma;)
- @Tivep … Eu sabia, eu sabia, eu sabia … 😉
Resposta
Da página da Wikipedia do filme: –
O título do filme foi inspirado no título em inglês do filme de guerra de 1978 do diretor Enzo G. Castellari, The Inglorious Bastards. Quando questionado sobre a grafia do “título” do filme durante uma coletiva de imprensa no Festival de Cinema de Cannes, Tarantino disse: " Nunca vou explicar que ".
Quando pressionado, Tarantino não explicou o primeiro u em Inglourious, mas disse, " Os bastardos? É assim que você diz: Basterds. " Tarantino afirmou mais tarde em uma entrevista que o título com erro ortográfico é " um Basquiat- esque touch. "
Ele também comentou no Late Show with David Letterman que Inglourious Basterds é um " Quentin Tarantino spelling ".
Tarantino é famoso por levantar esse tipo de pergunta sem resposta para brincar com a mente do espectador.
Comentários
- sim, vi isso. Mas ele alguma vez deu o motivo? Ele parece estar evitando a pergunta, parecia.
- @Tivep é a maneira Tarantino ' de levantar a questão e deixá-la sem resposta.
- Achei que foi escrito incorretamente intencionalmente para refletir como seus inimigos alemães escreveriam errado.
Resposta
De Perguntas frequentes do IMDB
Por que está escrito “Basterds”?
Tarantino comentou em” The Late Show “que Bastardos Inglórios é a” maneira Tarantino de soletrar ,” mas ele não comentou de onde surgiu a ideia para o erro ortográfico, nem é provável que o faça. “ Eu” nunca vou explicar que , “Tarantino foi citado no Festival de Cinema de Cannes.
Três teorias foram oferecidas pelos telespectadores.
-
Basterd pode ser derivado da palavra Baster, uma palavra derivada do holandês bastaard (bastardo). Os Basters originais eram principalmente pessoas de ascendência mista, entre holandeses da Colônia do Cabo e mulheres indígenas africanas que em algum momento teriam sido absorvidas pela comunidade branca. No filme, os Basterds são americanos / judeus, e seu plano era muito semelhante … ser “absorvidos por civis” na França, caminhando entre os nazistas.
-
O erro de ortografia Pode conotar que o tenente Aldo Raine (Brad Pitt), que cresceu em uma família de contrabandistas e moonshiners do sertão, teve pouca escolaridade. As palavras são mostradas brevemente em sua forma incorreta em seu rifle.
-
Tarantino escreveu incorretamente o título na capa do roteiro, que vazou na Internet antes do início da produção. Em vez de admitir seu erro, Tarantino escolheu manter a grafia.
O que foi dito acima eram apenas opiniões do público. Mas aqui está um artigo promissor de RottenTomatoes , onde Weinstein Co. e Universal Pictures, confirma que QT não é um soletrador ruim e dá as razões para o título.
Inglourious Basterds começa na França ocupada pelos alemães, onde Shoshanna Dreyfus (Mélanie Laurent) testemunha a execução de sua família nas mãos do coronel nazista Hans Landa (Christoph Waltz ). Shosanna escapa por pouco e foge para Paris, onde forja uma nova identidade como proprietária e operadora de um cinema.
Em outro lugar da Europa, o tenente Aldo Raine (Brad Pitt) organiza um grupo de soldados judeus para se envolver em atos direcionados de retribuição. Conhecidos pelo inimigo como “ The Basterds , o esquadrão de” Raine “junta-se à atriz alemã e disfarçada agente Bridget Von Hammersmark (Diane Kruger) em uma missão para derrubar os líderes do Terceiro Reich. O destino converge sob uma marquise do cinema, onde Shosanna está prestes a realizar um plano de vingança próprio …
Comentários
- Além disso: urbandictionary .com / define.php? term = Basterd " Um erro ortográfico inteligente da palavra " bastardo " usado para garantir que o título do seu filme se destaque quando pesquisado no Google.
Resposta
Porque eles são de Bostin
É soletrado basterd porque eles são de Bostin e é assim que eles soletre lá – ou melhor, como eles o pronunciam .
Flashback não filmado
De acordo com um artigo em Cracked.com , “6 cenas cruciais de filmes que nunca saíram do roteiro” , isso foi explicado em uma cena que foi roteirizada, mas nunca filmada.
Foi um flashback de Boston, soletrado “Bostin” no o roteiro , onde Donny compra um taco de beisebol e depois anda por aí com seu vizinho judeu vizinhança, perguntando às pessoas se elas têm entes queridos na Europa com os quais estão preocupados e se querem assinar o bastão por eles.
INT – LOJA DE PRODUTOS ESPORTIVOS – DIA
MR.GOOROWITZ “S loja de artigos esportivos no bairro judeu de Bostin de Donny. Donny entra.MR.GOOROWITZ
Olá Donny, como vai você?DONNY
Ah, simplesmente elegante, Sr.Goorowitz.MR.GOOROWITZ
Sua mãe, seu pai – tudo é de bom aí?DONNY
Tudo bem. Vou embarcar na próxima semana.
O proprietário da loja estende a mão para o jovem.MR.GOOROWITZ
Bom para você, filho. Mate um daqueles
bastardos nazistas para mim, ok?DONNY
Essa é a ideia, Sr.Goorowitz.MR.GOOROWITZ
O que posso fazer por você, Donny?DONNY
Eu preciso de um taco de beisebol.
Ele procura uma sra. Himmelstein, que está prestes a assinar “Madeleine”.
MRS.HIMMELSTEIN
Você deve ser um verdadeiro BASTERD, Donny?DONNY
Pode apostar que sim.MRS.HIMMELSTEIN
Bom. Um trabalho de Basterds nunca acaba.
Especialmente na Alemanha.
Vemos Donny espancando Werner até a morte com o mesmo bastão.
Resposta
Quentin Tarantino adora turvar as águas em entrevistas com respostas como as citadas por outros aqui. Minha teoria é que a grafia errada do título é sua forma de homenagear o filme original de Enzo Castellari, ao mesmo tempo em que torna seu título diferente. Ele não refez o original, ele se inspirou nele. O enredo original apenas superficialmente tem uma semelhança com o filme mais recente. Acredito que também reduziu a confusão com o original.
Resposta
Para evitar que o nome seja censurado nas listagens
O que fica melhor nas listagens?
- Bastardos Inglórios
- B ****** s Inglórios
Desde a mídia social é bastante endêmico hoje em dia, isso faz com que o nome do filme saia por aí sem software de censura automática que desgasta (desculpe) o título.
Não tenho nenhuma fonte para essa teoria, mas parece uma coisa muito Tarantino para fazer .