Por que “ bananas ” significa “ crazy ”?

Eu queria saber como e quando a palavra “bananas” passou a ser associada a “louca”. Não havia nada detalhado no Etymonline , mas graças ao OED, descobri que este livro é a origem deste uso.

Não consegui descobrir a razão por trás do uso, no entanto. É arbitrário? É um uso aleatório popularizado por outras pessoas, como vídeos que se tornam virais nas redes sociais?

PS: A propósito, o uso de “idiota” para significar um tolo também se origina do mesmo texto.

Comentários

  • O oposto completo também é verdadeiro em casos como segunda banana e banana superior .
  • A citação completa do OED desse livro (” Ele ‘ é louco, ele ‘ é sexualmente pervertido; um degenerado. “) me faz pensar se ‘ está sendo usado para significar ” dobrado. ”
  • Talvez essa sensação de ” go bananas ” esteja relacionada a ” go ape “.
  • englishdaily626.com/slang .php? 054 – isso confirma a resposta que eu ‘ vi abaixo. (Supondo que o link seja confiável, isto é: P)

Resposta

A definição de 1935 em Albin Jay Pollock “s The Underworld Speaks (aparentemente publicado pelo FBI para ajudar as pessoas a identificar gangsters por meio de seu discurso) é:

Ele é louco , ele é sexualmente pervertido; um degenerado.

Isso pode estar se referindo a curvado , a forma de uma banana.

Curvado é uma gíria criminosa dos EUA de 1914 que significa desonesto ou torto e 1930 Gíria americana que significa ilegal ou roubada .

O excêntrico , pervertido ou homossexual o significado de curvado pode ser originalmente uma gíria do Reino Unido; aparece em 1930 em Brophy e Partridge “s Songs and Slang of the British soldier: 1914-1918 significado estragado ou arruinado . Logo em seguida aparece em 1942 “s The American thesaurus of slang: um livro de referência completo da linguagem coloquial na definição de excêntrico :” Balmy, morcegos, bent, [etc .] “.

Outra gíria americana de 1833 que significa dobrado é intoxicado com álcool ou drogas.

As bananas de 1935 está entre colchetes no OED , então eles “não estão convencidos de que tenha o mesmo significado.


Etymonline diz que o significado maluco é muito posterior: 1968. Este ano corresponde à terceira citação do OED da Universidade de Dakota do Sul “s Gíria Atual :

Bananas , adj., Animado e chateado; selvagem .— Estudantes universitários, ambos os sexos, Kentucky. —Eu diria isso, mas todos iriam bananas .

A segunda citação do OED é de uma legenda de um jornal de Ohio de 1956:

Ouvimos a transmissão da polícia !! Dizem que você é uma banana !!

Mas é difícil avaliar o significado exato sem ver a imagem.


Editar: encontrei um possível exemplo de bananas malucas antes de 1968 na The Spokesman-Review (22 de junho de 1962):

Refiro-me à provocação, suspense e drama da vida real que a NBC nos trouxe do Oakmount Country Club no fim de semana – o National Open. Comparado a ele, Bonanza é banana , e o Dr. Bon Casey é apenas mais um rolinho de comprimidos.

Este Ngram sugere que esse significado realmente decolou no início dos anos 70:

bananas

Passando para os dicionários de gíria, The American Heritage Dictionary of Expressões idiomáticas (1997) diz sobre go bananas :

De acordo com o lexicógrafo JE Lighter, esta expressão pode aludir ao semelhante go macaco , em que macacos e outros primatas estão intimamente associados com comer bananas.

No entanto , The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2007) diz bananas (loucamente animado; louco; comportando-se estranhamente) é de 1957 e deriva de óleo de banana (bobagem; conversa persuasiva) de 1924.

Os sinônimos contemporâneos são penas de cavalo e molho de maçã .As origens do óleo de banana também são desconhecidas, mas The American Heritage Dictionary of Idioms (1997) diz é possível que seja uma variação do óleo de cobra (medicina charlatã) estendida para significar um absurdo.


Editar 2: Dicionário de Gíria de Green “ Online tem o substantivo que remonta a 1957:

SF Notícias 30 de março, 11: Dizem que você é doido !!

Com * go bananas * de 1964 e drive bananas de 1975.

Comentários

  • Uma boa resposta tem meu voto. Partridge é uma de minhas fontes favoritas.
  • Tendo verificado minha cópia de Partridge de 2002 ‘ s Dicionário de Gíria, vejo que a terceira definição em ‘ banana ‘ afirma ‘ uma pessoa tola; um softie desde ca. 1950. Ex, a suavidade de uma banana madura ‘. ‘ go bananas ‘ data dos EUA em 1974 (parcialmente) e 1976 (amplamente).
  • Aae agora bananas soa estranho.
  • Aqui está um uso claro com o significado de “louco” no inglês americano de 1964. É de uma obra de ficção e sem maiores explicações, sugerindo que o significado é claro para o leitor: “Se Eu não bebia um pouco aos domingos, quando estou enfiado sozinho naqueles motéis de cidade pequena, eu ia enlouquecer. ” – McCarthy, Joe, “Visit from Uncle Dave”, This Week (encarte da revista de domingo), domingo, 29 de novembro de 1964, p. 9.
  • O aumento da popularidade do uso na década de 1970 pode ser facilmente atribuído ao filme de Woody Allen de 1971, Bananas . O duplo sentido não era ambíguo.

Resposta

Do que me lembro, é por causa de como macacos loucos ficam quando veem bananas.

Comentários

  • Esta noite, enquanto eu observava meus filhos pequenos ” go bananas ” depois de comer chocolate, lembrei-me dessa pergunta e me perguntei se as bananas têm um efeito semelhante em macacos e se essa poderia ser a origem do termo.

Resposta

Eric Partridge “s Dicionário do submundo menciona uma ocorrência anterior (1933) de a palavra que significa “sexualmente pervertida”: Ersine “s Underworld and Prison Slang . Partridge também menciona a música Yes, we have No Bananas (1920 “s).
Wikipedia fornece uma possível outra origem da frase, mencionando o cartunista Thomas A. Dorgan popularizando a frase.
Não sendo um falante nativo de inglês, acho difícil fazer uma ligação entre a frase Sim, não temos bananas e bananas significa louco .
Esta explicação é mais satisfatória para mim: “durante o final da década de 1960, rumores se espalharam em campi universitários que destruíram cascas de banana tinham propriedades psicodélicas “

Comentários

  • Em alguns idiomas, quando alguém diz algo como ” Você não ‘ não tem bananas? “, ‘ s necessário concordar com o palestrante e dizer ” Sim, não temos bananas “. Em inglês, concordamos com a gramática e dizemos ” Não, nós {have no / don ‘ t temos alguma} banana “.

Resposta

Existem algumas referências muito boas aqui e eu não quero desacreditá-los, mas sim mostrar uma opinião contrária (à prevalecente de origem sexual), possivelmente em parte porque não estou completamente convencido. Portanto, posso ser tendencioso, apresento o seguinte site, que pode carecer de crédito:

http://www.englishdaily626.com/slang.php?054

Diz que o termo se origina de dar a um grupo de macacos um cacho de bananas e vê-los enlouquecer comendo-as com “tremendo entusiasmo”.

Resposta

Não sei se está relacionado, mas quando eu era criança em Glasgow, uma expressão muito comum era: “Você acha que acabei de sair da banana barco. “Significa” você acha que eu sou estúpido ou crédulo? “

Etimologicamente, é terrivelmente racista. Glasgow era um importante porto do Império Britânico, e a implicação era alguém que desceu de um barco entregar bananas, presumivelmente da África ou do Caribe, era estúpido ou ingênuo. Talvez devido a um tipo estéreo contra negros ou talvez devido a um estereótipo contra pessoas “das colônias”.

Não tenho ideia se estiver relacionado, mas outra pessoa pode ter algumas ideias sobre isso.

Comentários

  • Não sendo de Glasgow, eu não poderia ‘ discordar definitivamente de você, mas no Nos EUA, temos frases semelhantes (” acabou de cair do caminhão nabo ” etc.) e eles não ‘ não tem nada a ver com raça ou cultura, mas sim com alguém que acabou de chegar e não entende as normas sociais locais.
  • Partridge (novamente) no Dic of Slang tem ‘ banana boat ‘ como um barco de invasão ca. 1943+. Um porta-aviões 1940; e depois nos anos 1950 como uma insinuação depreciativa de entrada ilegal de, por ex. um índio ocidental para a Grã-Bretanha.
  • @Qube: Os navios de invasão e de imigração são provavelmente a mesma coisa: navios baratos e rasos usados por empresas de frutas para coletar bananas de plantações ribeirinhas, posteriormente requisitados durante a Segunda Guerra Mundial . wordsonbooks.blogspot.com/2012/05/twelve-desperate-miles.html en.wikipedia.org / wiki / Banana_boat_ (navio)

Resposta

Pode estar relacionado a Banana Republic. . Não posso dizer com certeza, mas já o vi sendo usado para estados falidos / forma maluca de governo.

Comentários

  • O idioma ” banana republic ” originalmente significava muito especificamente ” Ditadura centro-americana financeiramente dependente da exportação de algum recurso (por exemplo, bananas). ” É uma alusão histórica às práticas neocolonialistas da United Fruit Company em meados do século 20.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *