Por que “ ph ” é pronunciado como um “ v ” em “ Stephen ”? Esta é a única palavra assim?

Embora eu saiba como meu nome é pronunciado, encontrei muitos falantes não nativos de inglês que tropeçaram nisso exceção única para o inglês. Mesmo no nome feminino, “Stephanie”, o ph é pronunciado como f .

Qual é a etimologia de “Stephen “e há alguma outra instância de ph sendo pronunciado como v no inglês americano ou britânico?

Comentários

  • Ele não ‘ inclui um ” ph “, mas Siobhan é pronunciado ” sha-VON “.
  • Siobh á n é um nome irlandês e deve ser pronunciado shi-vawn. Rima com peão , não com on . Os ingleses sempre entendem isso errado. (Na BBC Telenovela da Radio 4, The Archers , a única pessoa que pronunciou Siobh á n ‘ s nome correto era seu marido e o homem com quem ela estava tendo um caso. Isso sempre me divertiu.) Pronunciar bh como v é o padrão em irlandês.
  • @TRiG peão e em rima para mim …
  • @TRiG, como americano, ‘ em ‘ parece muito com ‘ awn ‘ …
  • @KevinWells sim, eu sei tudo sobre isso . Meu comentário acima pretendia apenas indicar que dizer ” rima com peão , não com on ” é basicamente uma declaração sem sentido para alguém com essa fusão.

Resposta

A fonte de Stephen é o nome grego Stephanos. Este nome foi emprestado ao inglês há muito tempo que o som intervocálico [f] foi expresso para se tornar [v]. Esta é uma mudança de som regular que também foi responsável por algumas outras alternâncias f ~ v em inglês, como loaf ~ loaves . No entanto, no nome Stephen , a grafia ” ph ” permaneceu (ou foi restaurada) devido ao influência do original grego. Em outras palavras, Stephen e Steven são pronunciados da mesma maneira, mas o primeiro tem uma grafia anacrônica.

Comentários

  • @JSBangs, o f~v exemplo que você mencionou é uma regra, não ‘ é? loaf~loaves leaf~leaves elf~elves dwarf~dwarves mas sai oaf~oafs surf~surfs staff~staffs? E quanto a Stephanie por que a pronúncia ou ortografia não foi alterada?
  • @Stephen: a f~v alternância foi uma mudança de som e palavras que já haviam entrado em inglês quando a mudança de som ocorreu exibem essa alternância, enquanto palavras que entraram mais recentemente ou que foram regularizadas não ‘ t. É ‘ interessante que você mencionou staff , uma vez que na verdade tem um plural arcaico pautas que se alterna, embora ‘ s foram substituídos pelos staffs regulares na maioria dos registradores. Suspeito que Stephanie não ‘ ilustra essa alternância porque foi emprestada do francês em uma data posterior, depois que a mudança de som ocorreu.
  • @Stephen: no caso de anões vs. anões, Tolkien forçou a questão. O plural de “anão” costumava ser exclusivamente “anões”, a tal ponto que o editor corrigiu todas as ocorrências de “anões” no script LoTR original e teve que mudá-los de volta por insistência de Tolkien. Você pode ver as mudanças resultantes no visualizador de ngram .
  • Stave também está muito em uso ( especialmente na música e na poesia). E meu dicionário diz que ‘ uma formação reversa de pautas .
  • A pronúncia britânica sobrinho está listada como nev-yoo ( dictionary.reference.com/browse/nephew )

Resposta

Sempre achei interessante que” phial “e” vial “existam em inglês, tendo uma origem comum, mas pronúncias diferentes. O OED lista “frasco” como uma alteração de “frasco”; o “ph” é originalmente grego.

Isso conta?

Comentários

  • Para ” phial “, Chambers dá apenas [‘ faiəl] e Webster ‘ s 3º [‘ fai ( ə) l] (transcrevendo para IPA). Nenhum dos dois fornece qualquer pronúncia com [v], embora Webster ‘ s 3rd liste pronúncias alternativas para algumas outras palavras.

Resposta

Existe alguma outra instância de “ph” sendo pronunciado como “v” no inglês americano ou britânico?

Em inglês britânico, sobrinho pode ser pronunciado nev -yoo .

Comentários

  • É local para algum lugar? Nunca ouvi isso no Reino Unido. howjsay.com/index.php?word=nephew também o pronuncia com um ” f “, mas os dicionários listam a pronúncia ” v “.
  • @romkyns Sim , é ‘ interessante e eu ‘ não tenho certeza. Por que ‘ vale, o Forvo tem três pronúncias e, embora o falante britânico soe distintamente f , a pronúncia da Nova Zelândia soa, aos meus ouvidos, como v . forvo.com/word/nephew/#en
  • Acontece que sobrinho é a única palavra em o OED que contém um ph , mas nenhum v , e que às vezes é pronunciado com a / v /. Ele fornece / ˈnɛvjuː / e / ˈnɛfjuː /. Não sei se já ouvi isso dessa forma.

Resposta

Stephen é de origem grega ( Stephanos). O ph é incomum em sua pronúncia v. A única possibilidade que consigo pensar é que tenha chegado em inglês via espanhol, onde se escreve “Esteban”. A pronúncia espanhola de “b” está em algum lugar entre o inglês “V” e “B”. Em húngaro é soletrado “Istvan”, então há outra fonte possível.

Comentários

  • Ok, mas há ‘ s nenhum outro lugar em inglês onde ” ph ” é pronunciado ” v “? Lamento tentar explicar isso a todos os meus colegas de trabalho não nativos que falam inglês.
  • Bem, provavelmente o seu não nativo colegas de trabalho que falam inglês devem ter ouvido falar de Stephen King, então você pode dar isso como um exemplo.
  • @Raphael: Você ‘ está de volta ao problema de explicando que o famoso autor ” Stephen King “, tão conhecido por eles, é pronunciado ” Steven “, não ” Stephen ” como eles sempre pensaram. 🙂
  • @Stephen, apenas diga que o nome é grego, não inglês.

Resposta

Nascido em Londres, sempre pronunciei sobrinho com som de “v”. Os moradores de Essex (Inglaterra) também pronunciam o nome da vila de Bulphan como “Bulvan” em vez de “Bulfan”, embora a segunda sílaba seja derivada da palavra fen.

Resposta

“STEVEN” é a pronúncia canônica porque a fonética improvisada de gênero do inglês antigo é aplicada ao E-PH. No entanto, em rumores comuns, um usuário do nome pode ser obrigado a saber as duas pronúncias apresentadas por modelos de chave de texto em casos prováveis, tornando-o pronunciado de forma diferente da grafia “V”. http://babynames.net/names/stephen

Resposta

Como alguém que leva o nome de Stephen, li um pouco de etimologia e parece que muitas pessoas tentam responder à pergunta apontando para o grego Stephanos, o que é incorreto porque a pergunta é feita em inglês, não em Grego. Não havia um rei normando da Inglaterra, Stephen, cuja corte falava francês? Poderia haver um precedente no antigo Norman para o uso de ph no nome? Da mesma forma, o santo bíblico e primeiro mártir cristão, Santo Estêvão, é SEMPRE pronunciado da mesma forma que o Rei Estêvão e o Rei Estêvão são pronunciados. Stephens Green em Dublin e quase todos os usos de Stephen na Irlanda seguem o padrão inglês, não o uso escocês (v) (como Robert Louis Stevenson). Portanto, o padrão de Stephen é historicamente, biblicamente e descritivamente pronunciado como Steven e não como Stefan, embora eu tenha crescido com um rapaz polonês, Stephan, que proclamou seu nome como Stefan. Portanto, tudo depende do padrão nacional de sua preferência. Continuo com o Rei Estêvão e Santo Estêvão, muito obrigado.

Comentários

  • Todos eles foram nomeados em homenagem a Santo Estêvão.Da Wikipedia , ” Stephen ‘ o nome é derivado do Língua grega Stephanos , significando ‘ coroa ‘. ” A tendência histórica vai além de Santo Estêvão, como outros observaram; remonta ao idioma grego.
  • O nome francês do rei ‘ era É tienne ou Estienne. Stephen era a forma anglicizada de seu nome.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *