Por que “ queijo farto ” significa alguém importante?

Esta é uma daquelas frases comuns que eu realmente nunca questionei até agora.

De acordo com o dicionário gratuito , “queijo fofo” significa uma “pessoa importante”.

Mas o que diabos “queijo” tem a ver com ser importante? De onde veio essa frase?

Comentários

  • Observe a poesia ruim que os queijos grandes inspiraram.
  • Aqui está uma explicação exaustiva: worldwidewords.org/qa/qa-big1.htm
  • Acho que a ênfase está mais no ” big ” do que no ” queijo “. Alguém importante também pode ser chamado de ” roda-gigante, ” ou ” figurão, ” a ” arma grande, ” a ” big shot, ” ou o ” big kahuna. ” Apenas uma ideia . Também me perguntei se poderia haver uma ligação entre big cheese e big wheel , já que os produtores de queijo podem fazer grandes rodas de queijo, mas isso ‘ s apenas uma curiosidade; Eu não ‘ não pesquisei.

Resposta

Isso parece ser do persa e do urdu.

https://en.oxforddictionaries.com/definition/cheese#cheese_Noun_200

substantivo
(na frase queijo grosso ) informal

uma pessoa importante:
ele era realmente um queijo grande no mundo dos negócios

Origem:

anos 1920: provavelmente via urdu do persa čīz “coisa”: a frase o queijo foi usado anteriormente para significar “primeira classe” (ou seja, a coisa)

Comentários

  • +1 e me pergunto se French ‘ escolheu ‘ está de alguma forma relacionado.
  • @BarrieEngland Hum, francês escolheu < Latim causa . queijo < WGer inglês. * k â si , adaptado < Latim cāseus . Tem um dicionário etimológico para Farsi? Não.
  • A etimologia da palavra padrão em inglês ” queijo ” (produto de leite fermentado) é irrelevante para o idiomático ” queijo grande ” – que, como diz o OED, é ” de origem duvidosa; mas prob. uma. Pers. e Urdū chīz coisa. ” E se francês escolheu < Latim causa , que também deve ser desconectado.
  • Devo entender de ” o queijo ” significando ” a (primeira linha) coisa “, que ‘ s na verdade muito relacionado a dizer que algo é ” a merda “? Só perguntando porque eu ‘ gostaria de um bom motivo para ligar para meu chefe ” o grande merda “.
  • Eu acho que há uma grande diferença entre primeira classe e pessoa importante. Uma etimologia muito duvidosa. É mais provável que ” big cheeze ” seja apenas uma variante com um novo substantivo após ” big “.

Resposta

Verde “s Dicionário de Gíria tem queijo farto como

(Originalmente EUA) e pessoa importante, uma pessoa influente figura, um chefe em uma situação ou trabalho.

A citação mais antiga é de 1908, com outra de 1913.

Eu tenho dizer que isso lança algumas dúvidas sobre a derivação do Urdu, já que a gíria americana não é tipicamente anglo-indiana em origem. Ele também observa que um significado alternativo: –

(a) uma pessoa desagradável, incompetente e estúpida; geralmente considerada como queijo grande, pedaço de queijo , prato de queijo, queijo pobre etc.

cuja citação mais antiga é 1864, ou …

(b) como [acima], mas usado de maneira jocosa ou afetuosa

Cuja primeira citação é 1891.

Comentários

  • Embora big cheese possa ser americano, a etimologia de queijo no expressão ainda parece ter sua origem na Índia por meio da Inglaterra.
  • @MetaEd, as datas fornecidas por Quinion a tornam mais provável.

Resposta

Robert Hendrickson, The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins (1997) fornece uma data anterior para ” queijo grande ” no sentido de ” pessoa importante ” do que Green (citado por Brian Hooper) ou Oxford Dictionaries (citado por Andrew Leach) fornecem:

queijo grande. Um queijo grande , para ” um chefe ou pessoa importante, ” é um americanismo que data de cerca de 1890. Mas deriva da expressão britânica the che ese , significando ” a coisa ou a coisa correta, o melhor. ” A expressão britânica, por sua vez, é um corrupção do persa ou urdu chiz (ou cheez ), ” coisa, ” que os britânicos trouxeram da Índia por volta de 1840. Um queijo grande, portanto, não tem nada a ver com queijo e deve ser ” um grande chiz. ”

Infelizmente, Hendrickson não fornece uma citação para seu ” cerca de 1890 ” data – ou para qualquer outra data.

Quanto à origem do termo britânico o queijo , Fazendeiro & Henley, Slang and Its Analogues (1891) oferece esta discussão:

Resumindo as evidências , a expressão— (exceto uma referência solitária no Guia de Londres de 1818, onde é referre d para uma tradução simples de c “est une autre choose , ie , que é outro QUEIJO, subsequentemente passando a significar que é a coisa real) – parece ter vindo entrou em voga por volta de 1840. Essa controvérsia é confirmada em certa medida por um correspondente de Notes and Queries (1853), I, S., viii., p. 89), que se refere a ” dez ou doze anos de idade, ” um cálculo que o transporta de volta à data em que parece ter começado na literatura. Yule, escrevendo muito depois, diz que a expressão era comum entre jovens anglo-indianos, por exemplo, “meu novo árabe é o verdadeiro chiz “, ie , “o verdadeiro, “um fato que aponta para uma origem persa.

De acordo com o fazendeiro & Henley, um de um punhado de termos contemporâneos para uma pessoa importante era ” grande bug “:

BIG BUG , subs. [popular] —Uma pessoa importante ou importante, seja autoestimada ou real. Um modo desrespeitoso mas comum de alusão a pessoas ricas ou com outras pretensões de distinção. As variantes são BIG-DOG, BIG-TOAD, BIG-WIG e GREAT GUN.


Resultados anteriores do Google Livros

A instância metafórica específica mais antiga de uma frase do tipo ” queijo grande ” que consegui encontrar nas pesquisas do Google Livros envolve a frase ” queijo principal. ” De Roy McCardell, ” The Shirtwaist Girl , ” em Puck [o periódico dos EUA, não o britânico] (9 de outubro de 1901):

Benny Levitski e os patins Monahan e Willy estavam oferecendo ” Fade Back to the Forest, You! ” um ao outro e scrappin “para dançar comigo.

Huh! Eu era o queijo principal na minha festa? Bem, acho que sim!

E de ” Horticultura e Galinhas , ” em California Cultivator and Livestock and Dairy Journal (3 de outubro de 1902):

Pareceria desnecessário enumerar as diferentes maneiras pelas quais cada um [isto é, pomares e aves] beneficia o outro, visto que são bastante óbvios para toda e qualquer mente perspicaz.Como apenas chamei a atenção para o fato de que o horticultor tende a considerar as aves do pomar como um suplemento à edição principal, ao passo que deve constituir tanto do “ queijo principal ”assim como o pomar.

E de George Ade, People You Know (1903) :

” Esta é uma planta de aparência provável, ” disse Brad, enquanto avaliava o Campus [da faculdade]. ” Gosto de incentivar essas associações porque elas ajudam a manter muitos jovens bolsistas longe dos escritórios comerciais. Descobri que tenho aqui no bolso do colete míseros $ 50.000 que esqueci ao trocar de roupa. Entregue-o ao Queijo principal e diga a ele para ter um laboratório comigo. ”

A instância metafórica mais antiga de ” queijo grande ” nos resultados de pesquisa do Google Livros é de 1906, mas, neste caso, ” Big Cheese ” parece referir-se a uma fonte de riqueza ou sucesso em vez de uma pessoa poderosa ou admirável. De The Pharmaceutical Era (1906) [snippets combinados]:

Tarde da noite, quando a mamãe e o menino do mel estavam dormindo, o menino adulto sentou-se e pensou sobre aquele queijo, e pensou nas muitas promessas de queijo grandes que são feitas e como poucas são cumpridas. Ele pensou nos muitos outros meninos adultos que, ano após ano, procuram um Queijo Grande e, não conseguem encontrar carregam uma grande decepção ao longo da vida: e nessa decepção perdem a confiança em seus companheiros.

Parece, portanto, que na base de dados do Google Livros, em qualquer taxa, ” queijo principal ” pode ter precedido ” queijo grande ” como um termo para uma pessoa importante.

Resposta

Eu recentemente revisitei esta questão e ela ocorreu para mim que no esforço geral para identificar uma palavra de som semelhante (ou aparência semelhante) que em uma língua estrangeira significa algo como ” importante [coisa ou pessoa], ” podemos não ter dado suficiente consideração a uma explicação mais simples: a possibilidade (qual postador Been There tentou em três respostas separadas para campeão) que a frase originalmente se referia a um queijo extremamente grande. Com o objetivo de levar essa possibilidade a sério, ofereço a seguinte investigação sobre a história do queijo grande e do queijo principal .


“Queijo grande” como um ímã para a atenção do público

Embora tenha estado lá “A documentação de apoio se concentra no queijo de 1.230 libras apresentado a Thomas Jefferson em 1802 após sua eleição como presidente dos Estados Unidos, a produção de queijos gigantes para exibição em feiras e outras exibições públicas é um tema recorrente durante o século XIX. Essas exibições tornaram-se cada vez mais comuns na segunda metade daquele século.

Uma pesquisa no Elephind por ” queijo grande ” produz a década seguinte- progressão por década no número de correspondências de jornais: 1830, 2, 1840, 1; 1850, 13; 1860, 45; 1870, 72, 1880, 75; 1890, 174. Muitas dessas correspondências envolvem referências a um grande, mas não significa queijo enorme, e outros são fragmentos de frases mais longas, como ” um grande [como no maior] fabricante de queijo. ” Mas outros, ao longo dos anos, referem a queijos gigantescos que foram criados para exibição. Aqui estão alguns exemplos.

De ” Um dia depois em Washington , ” no Rutland [Vermont] Herald (28 de fevereiro de 1837):

Sr. Alford se opôs à proposta de recesso. Ele disse que era hora, se pretendiam tratar de algum assunto público nesta sessão, que o tratassem imediatamente, pois já haviam perdido tempo suficiente. Quanto à batalha com o ótimo queijo na Casa Branca [que foi entregue lá em homenagem ao presidente Andrew Jackson, que estava de partida ], ele era para deixá-lo para aqueles cujo gosto os levou lá, e amanhã eles poderiam receber um relato completo dos mortos e mortos. …

O Sr. Wise comentou que era bem conhecido para onde os membros ausentes tinham ido. Havia um queijo grande para ser comido na Casa Branca hoje, e o apetite dos membros os levou a participar no tratamento.

De um item sem título no [Pittsburgh, Pennsylvania] Daily Morning Post (26 de abril de 1848):

O editor do Nashville [Tennessee] Union fala de um queijo naquela cidade, como ” o maior queijo que já vimos; ” e ele diz: – ” Diz-se que pesa 700 libras e é sem dúvida o pai de todos os queijinhos! ” É sem dúvida verdade que este é o maior queijo que nosso amigo de Nashville já viu; mas o resto de sua declaração não deve ser tomado como certo. Ele certamente se esqueceu daquele queijo grosso , apresentado ao reverenciado patriota de lHermitage [Andrew Jackson], que foi cortado quando O Sr. Van Buren foi inaugurado e pesava 1400 libras! Por que o seu queijo Nashville é apenas um dos bisnetos disso; pois vários outros foram enviados a Washington ao mesmo tempo, que eram quase do mesmo tamanho do seu!

De um item sem título no Gallipolis [Ohio] Journal (27 de abril de 1854):

Ford & Drouillard ” corte um queijo grande ” outro dia, e submetemos uma grande fatia ao nosso julgamento. Bem, é bom e não há engano, se você não acredita, ” apresente ” e experimente você mesmo.

De um item sem título no Greencastle [Indiana] Banner (27 de outubro de 1864):

Os californianos são famosos por suas grandes minas, grandes árvores etc., e agora adicionaram um queijo grande à sua lista de grandes brags. Na falecida Feira Sanitária de São Francisco, um queijo pesando 3.800 libras líquido, fabricado por Steele & O irmão, de Pescadora [provavelmente Pescadero], estava em exposição no Templo Floral. Os Srs. Steele se mudaram do condado de Lorain, Ohio, para a Califórnia, há alguns anos. vizinhança de São Francisco. Com que sucesso, seu queijo monstro mostra.

De um item no [Papai Noel Rosa, Califórnia] Sonoma Democrat (27 de maio de 1876):

Um grande Queijo

Um leiteiro de Ohio propõe fazer um queijo para o Centenário pesar 25.000 libras. Exigirá leite de 20.000 vacas para um dia e terá tanto queijo quanto 50.000 homens podem comer confortavelmente em um dia. Isso alimentaria todos os cidadãos de Santa Rosa por cerca de duas semanas e sobraria restos suficientes para atrair todas as armadilhas para ratos no estado.

De ” Mammoth Cheeses , ” no [ Chicago, Illinois] Prairie Farmer (10 de outubro de 1885):

Uma das tradições na região de laticínios do centro de Nova York é que do queijo grosso feito lá e enviado a Andrew Jackson por seus admiradores, quando ele era presidente dos Estados Unidos [1829- 1837]. Naqueles dias, era um empreendimento formidável fazer um queijo que pesava 800 libras, e sua realização bem-sucedida demonstrava muita iniciativa. Mas com o atual sistema de leite associado, um queijo quatro vezes maior que o artigo histórico de 50 anos atrás, é feito sem sérias dificuldades. …

Dois outros ainda maiores [que 3.000 libras] foram recentemente feitos sob encomenda do Sr. Geo. W. Hayward, um negociante empreendedor de Buffalo, N.Y., que já havia se destacado nessa direção. Um de seus queijos foi feito na terça-feira, 22 de setembro, e o segundo dois dias depois. O primeiro pesava 3.306 libras e o segundo 3.340 libras. Eles devem ser cortados e vendidos, respectivamente, no Dia de Ação de Graças e no Natal. Para estimular a venda, Hayward jogou dez moedas de ouro de US $ 5 cada na coalhada, enquanto ela era colocada no gigantesco aro. … A única vantagem reivindicada para esses queijos monstruosos é a novidade.

De ” Tópicos do dia , ” em The Washington [DC] Critic (7 de abril de 1888), recontando a história do grande queijo dado a Thomas Jefferson em 1802:

O queijo foi prensado com orações e cantos de hinos e grande solenidade. Quando estava bem seco, pesava 1.600 libras.Foi colocado em um trenó e o Élder John Leland dirigiu com ele [de Cheshire, Massachusetts] até Washington. Foi uma viagem de três semanas. Todo o país tinha ouvido falar do queijo grande e saiu para vê-lo enquanto o ancião dirigia.

De ” A grande exposição: algumas das características espetaculares da Feira Mundial , ” no Wichita [Kansas] Daily Eagle (22 de fevereiro de 1893):

Na seção agrícola é ser um mamute entre as vitrines comuns. É um queijo – um queijo canadense simples, mas seu peso é de 26.000 libras, sua altura de 1,80m e seu diâmetro de nove pés. Fornece tanto peso dentro de uma pequena área que a base do piso teve que ser reforçada para sustentá-lo.

O Kansas mostra a variedade de monstruosidades da floresta do país em uma seção de um tronco de nogueira com 2,7 metros de diâmetro e tão pesado que, como o queijo grande , tem t o ter uma fundação especial no edifício Florestal.

De ” Quando éramos meninos: uma imagem de uma celebração aos velhos tempos no país , ” impresso originalmente no Boston Post , reimpresso no [Monmouth, Illinois] Warren County Democrat (28 de junho de 1894), evidentemente descrevendo uma celebração do 4 de julho em uma típica vila de Massachusetts na década de 1850:

Às 10 horas, toda a cidade estava esgotada [para a celebração do Dia da Independência], e tantos eram do interior que a vila continha 3.000 ou 4.000 pessoas. Se a temporada tivesse sido muito cedo ” nas areias, ” algumas melancias estavam à venda, mas não com frequência. De cerveja feita em casa, bolos de gengibre, tortas de groselha, balas listradas e coisas do gênero, a venda foi maravilhosa – uma barraca embaixo de cada árvore grande. Na mercearia da aldeia, o queijo grande [não mencionado anteriormente neste artigo] foi cortado e os clientes regulares foram convidados a prová-lo. ” Cuba seis ” charutos (seis por 5 centavos) eram tão abundantes que qualquer menino poderia ter um.

De ” Davis County Cheese , ” no Salt Lake [City, Utah] Herald (4 de julho de 1897):

A empresa Hooper Dairy fez o queijo grande para o carro alegórico do fabricante [para o desfile do Dia da Independência]. Trata-se de do tamanho de uma roda de vagão e 14 polegadas de profundidade, pesando cerca de 700 libras.

Como esses vários exemplos indicam, queijos grandes eram uma atração para agradar as multidões nos principais feriados e exposições na América do século XIX e início do século XX, não muito diferente das esculturas de vacas amanteigadas de hoje. Dada essa história, não é impensável que as pessoas de uma mudança sarcástica de mente pode ter notou um político desconhecido ou outra celebridade cercada por admiradores em um lugar público e perguntou: ” Quem é o queijo grande? ” —sem nenhum intenção de invocar uma palavra do urdu, farsi, francês, alemão, italiano ou ucraniano que soe mais ou menos semelhante a queijo .


Exemplos anteriores de “queijo farto” como uma pessoa que é o centro das atenções

O exemplo mais antigo de big cheese em seu sentido figurativo moderno envolve, na verdade, uma metáfora estendida de ” big cheese ” e ” pouco queijo. ” De ” Essas associações de algodão , ” na [Dallas, Texas] Southern Mercury and Farmers Union Password (1º de fevereiro de 1906):

Col. ES Peters de Calvert serviu com distintas honras por vários anos como ” a Texas Cotton Growers “Protective Association. ” O Coronel era justo sobre ” o queijo integral . ”

Mas, para ser exato, havia dois queijos — ES Peters, que era ” Presidente, ” e RE Smith, que figurou de forma aceitável como ” Vice-presidente.” Como este par astuto compreendia todos os membros leigos, bem como todo o corpo de oficiais da Associação Protetora dos Produtores de Algodão do Texas, era uma organização agrícola tão harmoniosa quanto o mundo tem. já conhecido. Alguma vez surgiram sérias diferenças entre presidentes e vice-presidentes estaduais sobre qual deve ser o ” segundo violino ” ?, você pergunta. Provavelmente não. O plano de cada presidente de estado selecionando seu próprio ” homem na sexta-feira, ” seu próprio segundo, garantiu a harmonia entre eles. queijo não ousou cair com o queijo grosso , você sabe.

O uso parece ter se popularizado de maneira mais geral em 1908–1909. De ” Chama Roosevelt “o Grande Cheese “ ” na Spokane [Washington] Press (S 18 de setembro de 1908):

Ao comentar sobre a recente convenção que indicou [Charles Evans] Hughes para a reeleição sob pressão de [Theodore] Roosevelt, ” Fingey ” Conners, o presidente do estado democrático de Nova York, apresentou o seguinte clássico político:

” Qual é a utilidade de esses caras irem para Saratoga, afinal? Ora, não adianta nada. Todos sabiam que o candidato havia sido selecionado pelo queijo grande em Oyster Bay [cidade natal de Roosevelt “]. Em Saratoga era exatamente igual a Chicago. Oyster Bay fez todo o trabalho. ”

De ” “David e Golias” por [Billy] Domingo: Evangelista bem conhecido dá sua versão do famoso conflito – diz David Golias encharcado no coco entre as lâmpadas , ” no Wenatchee [Washington] Daily World (8 de janeiro de 1909):

” De manhã, o velho Golias sai na frente dos filisteus e desafia os israelitas a lutar contra ele. “Quem é tão durão fazendo toda a conversa importante por aí?” Pergunta Dave.

” “Ora, esse” é o queijo grande , o grande barulho”, dizem seus irmãos.

” “Por que ninguém ensopá-lo?” Pergunta Dave.

” “Todos nós temos pés frios”, dizem os israelitas.

De ” Mais tarde Cohan Mostrar quedas abaixo do padrão definido por Show anterior , ” no Washington [DC] Times (30 de março de 1909):

Sobre ” Quarenta e cinco minutos da Broadway ” é um refúgio tranquilo, muito para a velha casa com um feliz para sempre após o efeito. Aqui, o Kid [Burns] se esquiva após uma sessão movimentada de vida pública e bate papo com a musa enquanto solta seu meio-Nelson na gramática. Nada a fazer na vida tranquila. A vilã encabeça a procissão arrependida e devolve o cheque visado. Um casal em lua de mel pára para prestar homenagem a Burns, então vem o queijo grosso no [milionário Dudley] Wilcox ele mesmo. O pai ficou sabendo do pequeno ato de auto-sacrifício do Kid e toda a família não qualificada está pronta para cair em seus ombros, mesmo para ambas as partes da segunda geração.

De ” Sobre as camisetas do AP Walker “, ” em Chicago [Illinois] Livestock World (28 de maio de 1909):

Quando todos chegarmos a A nova casa de AP Walker em Rushville, Indiana, para assistir à venda de Jersey [vaca] em 16 de junho, a ” grande o queijo ” será o Golden Jolly de Derry. Sua irmã foi vendida por $ 3.860 há dois anos e uma filha por $ 2.500.

E de um item sem título no [Mesquite] Texas Mesquiter (10 de setembro de 1909):

Gov. Campbell descobre que não pode estar em El Paso para se encontrar com os presidentes Taft e Diaz, mas informa ao comitê que visitará El Paso mais tarde. Talvez o governador prefira ir quando puder ser o Big Cheese .

São cinco ocorrências em menos de um ano inteiro, de Nova York, estado de Washington, Washington DC, Illinois e Texas – uma distribuição e tanto.Eu investiguei brevemente a possibilidade de que queijo grande possa estar relacionado à roda gigante (como em ” roda gigante de queijo “), mas aparece em uma instância muito anterior da roda-gigante (da [Santa Rosa , Califórnia] Sonoma Democrat , 27 de janeiro de 1872) que o último termo se refere a engrenagens:

O [San Francisco] O Corpo de Bombeiros deveria ter sido convocado [para uma revisão do desfile] na mesma tarde, mas os Bombeiros, pensando que não haviam sido tratados com consideração suficiente, recusaram-se a permitir.

O fato que o prefeito não pudesse mandá-los embora, apesar dos comissários, foi uma fonte de mais espanto para o primeiro-ministro do Japão do que a exibição poderia ter sido. A primeira ideia [da delegação japonesa] da máquina de governo é uma roda-gigante que gira todas as outras rodas. Do jeito que estava, eles aprenderam mais do que poderiam no desfile.


“Queijo principal” como gíria para “pessoa importante”

A frase queijo principal é muito menos comum do que big cheese nos resultados de pesquisa do Elephind, com apenas 12 correspondências em todo o século XIX e mais 32 na primeira década do século XX, muitas das quais não o usam como um definir frase. No entanto, várias das correspondências usam queijo principal como gíria, complementando as primeiras instâncias do Google Livros citadas acima.

De ” Próximas atrações , ” no Los Angeles [California] Herald (24 de dezembro, 1899):

George Fuller Golden, aquele humorista de cabelos de Ticiano, cujas piadas curiosas e histórias gays de seu temível amigo Casey divertiram o público do Orpheum de forma poderosa no ano passado, está novamente à frente e, como antigamente, ele encabeça uma conta do Orpheum. Ele é a peça de resistência do novo projeto de lei, que em irlandês é equivalente a ” queijo principal . ” Golden tem o maravilhoso dom de ser capaz de magnetizar uma audiência e sem outras ajudas que um sorriso brilhante, uma mecha de cabelo ruivo e uma vasta gama de histórias muito engraçadas e uma música ocasional com uma ou duas imitações feitas para completar, Golden convulsiona seus ouvintes e faz as vigas ressoarem com os ecos das pessoas rindo.

De uma série de itens cômicos únicos no Houston [Texas] Post (13 de outubro de 1901):

Em vez de ser o queijo principal em depois da oratória do jantar, Chauncey logo fará o papel de uma grande e entusiástica audiência em um curso de palestras após a hora de dormir.

De ” Um quarenta e dois , ” no Wichita [Kansas] Daily Eagle (3 de novembro de 1901):

” Eu e o “T” ree Vinte e sete vai contra o jogo da escola noturna e “sabe o que precisamos de melhor ventilação. Dat ar ruim para de poros em “coloca uma criança na bunda. Nós fazemos um discurso para de Main Cheese dat nós Ele precisou de um ventilador elétrico para manter a massa cinzenta resfriada na sala de espera. Ele o aceita junto ao Conselho de Administração e eles aprovam uma verba de duzentos e sessenta t para fazer a grande reforma. … ”

” Temos um banco de dados seis dezoito nele, quando um dia de Queijo principal —dat “s de manager — vai contra a roda e” cai dois Vinte e seis. O dado o deixa dolorido, e “então ele faz um pedido que o jogo é a maldição da nação, e” temos que devolver todo o dinheiro que ganhamos. … ”

Essa sensação de queijo principal persiste até meados da década de 1920 e então se torna bastante rara, embora a Elephind ofereça este exemplo de ” Super Sunday não é o que costumava ser , ” no [estado da Pensilvânia] Collegian (24 de janeiro de 1990):

Os 49er “s têm tudo a seu favor . Eles desmontaram cada um de seus oponentes do playoff e estão jogando como um time da ” dinastia “. Nenhum time se repetiu como os da NFL “s queijo principal já que os Steelers o fizeram em “79 e” 80.


“Queijo inteiro” como gíria para “pessoa importante “

Outra expressão em voga breve (especialmente entre 1898 e 1910) nos Estados Unidos como uma gíria que significa ” big shot ” é queijo inteiro. A primeira ocorrência de Elephind é de um item sem título no [Dallas, Texas] Southern Mercury (7 de julho de 1898) :

Os democratas estão se divertindo na Pensilvânia. Harrity está com suas roupas de guerra e está determinado a provar a Jim Jones que Jim Guffy não é o queijo integral nesse estado. A luta é amarga, e o áureo estadista decidiu dar a Guffy a ” chance mais quente que ele tiver na loja. ”

De ” Como outras cidades vêem , ” em Rock Island [Illinois] Argus (18 de julho de 1898):

Diz o Ottumwa Courier: ” E o jornal Rock Island não é o único que está falando assim agora. Em Quincy, onde pensaram que Sidney Frick era o queijo integral , eles estão começando a perceber o fato de que um [beisebol] um clube administrado por um conselho de diretores é muito [melhor] para uma cidade do que se o clube fosse entregue a um homem absolutamente.

De um item sem título no Wichita [Kansas] Daily Eagle (7 de setembro de 1898):

Capelão McIntyre, que disse que o Oregon na batalha de Santiago era o queijo integral , será submetido a corte marcial. Tal declaração tendia a desorganizar a paz de espírito do almirante Sampson.

De ” Convenções da ala: os republicanos nomeiam candidatos para juízes e condestáveis , ” no Salt Lake [City, Utah] Herald (23 de setembro de 1898):

Bonetti, que havia sido nomeado sargento de armas, estava com vontade de chorar, ” Senhoras e senhores, comportem-se, ” o que eles fizeram, e após uma discussão, uma moção, duas emendas e uma emenda à emenda à emenda, oferecido por Joe Cottle, que aparentemente era o queijo inteiro , uma coleta foi realizada e $ 10,35 levantados, que foram confiados ao carro do Sr. Post, que colocou a quantia no bolso mais fundo que tinha e se posicionou perto da porta, de onde poderia escapar prontamente.

Cerca de mais duas dúzias de ocorrências de queijo integral no sentido de pessoa ou coisa mais importante aparecem nos resultados de pesquisa do Elephind entre esta última ocorrência e 24 de dezembro de 1899, quando a primeira instância de queijo principal aparece com o mesmo significado.


Conclusão

Três frases diferentes de gíria de álamo com temas relacionados a queijo estrearam em um período bastante curto de anos nos resultados de pesquisa do banco de dados de jornais Elephind. Em julho de 1898, vemos a primeira correspondência para queijo inteiro (ou mais precisamente, o queijo inteiro), um termo que continua a aparecer em correspondências de jornais até 1944, apesar de ter atingido o pico entre 1900 e 1920. Em dezembro 1899, obtemos a primeira combinação Elephind para queijo principal quase no mesmo sentido; essa expressão – muito menos popular do que queijo integral – surgiu na primeira década do século XX e desapareceu (exceto por alguns outliers muito mais tarde) em 1944 também. Big cheese estreou no Elephind como uma gíria para ” pessoa importante ” em fevereiro de 1906 e continua a estar em uso até hoje.

A história do século XIX de ” o queijo grande ” como um queijo grande que chamou a atenção popular e apareceu especialmente em eventos especiais e em ocasiões especiais, certamente fornece uma base plausível para o termo queijo grande ser usado como uma gíria aplicada a uma pessoa importante – mas para obter lá, temos que passar por queijo integral e queijo principal , que (nos dados do jornal a que tenho acesso) são anteriores ao queijo grande por, respectivamente, sete anos e seis anos.

Esse não é um problema insignificante, mas me sinto muito mais inclinado hoje a levar os queijos grandes a sério como a fonte de referência final de big cheese na gíria do que fazia quatro anos atrás.

Resposta

Uma teoria mais recente:

Alemão para imperador é Kaiser / Kaizer /. Alemão para o queijo é Kase / Keizer / (desculpe, sem schwar no iphone)

Os soldados britânicos da 1ª Guerra Mundial podem muito bem ter se orgulhado de pronunciar Kaiser como Kase; daí uma teoria mais depreciativa para “Big Cheese” como um referência a “alguém com poder sobre os outros”.

Comentários

  • Teoria interessante – você pode localizar algum trabalho de referência que tenha esse argumento?
  • Cheguei à mesma conclusão quando brinquei sobre alguém ser o ‘ K ä se ‘ em vez de ‘ Kaiser ‘ e instintivamente pensou ‘ ah, grande queijo! ‘.

Resposta

Suspeito que venha dos britânicos envolvimento na guerra da Crimeia. Um soldado chamaria um oficial de “senhor”, mas senhor também é a palavra ucraniana para “queijo”. Chamar os oficiais superiores de “queijos grandes” teria apelado ao senso de humor dos soldados de infantaria.

Comentários

  • Coisas e bobagens. Senhor não é a palavra ucraniana para ” queijo “. A palavra ucraniana para ” queijo ” é сир , que se pronuncia / sɨr /. Ouça aqui . Sir em inglês é pronunciado / sɜː (ɹ) /. É completa e totalmente impossível estabelecer qualquer conexão entre os dois. E você percebeu que essa pergunta já tem uma resposta real? Por favor, não envie spam para o site assim. Obrigado.

Resposta

No início da história americana nos 1700 “, um grupo de famílias de fazendeiros, incluindo John Wells e sua esposa, fabricante de queijos, Francis Brown Wells, dos Berkshires, tiveram a divertida ideia de criar uma roda gigante de queijo para enviar o Pres. Jefferson como um presente de parabéns. Era tão grande que precisava ser carregada em um vagão . Eles estavam comemorando o resultado da eleição. O presidente Jefferson disse tê-lo recebido na porta da frente da Casa Branca e servido seus restos aos convidados do partido adversário há muito tempo. Da História dos Berkshires.

Comentários

  • Esta é certamente uma anedota interessante. Mas você tem certeza de que esta história introduziu o termo ” big cheese ” para inglês? Muitas das outras respostas citam uma data muito posterior para o primeiro uso conhecido desse termo. Além disso, não consegui localizar sua fonte, História de os Berkshires . Poderia você forneceu mais detalhes?

Resposta

Eu estava me perguntando os mesmos fatos inúteis sobre este termo “Queijo Grande “Eu mesmo.

Meu palpite, e é apenas um palpite, será que também poderia ser derivado de origens italianas / latinas? “Cesare” em italiano é pronunciado “Che-sa-reh”. Aprendi isso com meu colega de trabalho italiano e também ouvi um programa no YouTube de alguém pronunciando seu nome dessa maneira na América.

Então, meu palpite é que a palavra “Cheese” deriva de “Cesare” desde que ele foi um chefão do antigo Império Romano.

Eu sei que esta é uma definição vaga, mas há muitas palavras anglo que vieram de origens latinas.

Isso “s meus 2 centavos. No entanto, fico feliz em ver que estou errado.

Resposta

Em todas as épocas e entre todas as pessoas, desde o início da corrida, encontramos homens que partem a impressão de seu caráter ^ em todos os associados a eles. Homens nascidos para governar seus semelhantes e para moldar os pensamentos e opiniões do estado e da nação. Esse homem foi o Élder Leland; não apenas nos distritos escassamente povoados da velha Virgínia, onde sua influência foi buscada quando uma grande medida estava diante do povo, mas também entre os robustos fazendeiros desta pequena aldeia, suas opiniões políticas foram entusiasticamente e unanimemente aprovadas. Ele próprio um forte Jeffersonian, todo o povo era admirador de Jefferson também. Quando ele foi escolhido para ocupar a cadeira presidencial, sua exultação não conheceu limites, e impelida pelo desejo de prestar-lhe algum tributo de respeito, ocorreu-lhes o pensamento original de que, de uma comunidade leiteira tão famosa, o que poderia ser mais apropriado do que um mam-

86 ■ HISTÓRIA DE CHESHIRE,

queijo de traça, o resultado de suas contribuições conjuntas. Ao investigar a história da fabricação desse queijo, encontramos uma diversidade de opiniões quanto ao local de fabricação, algumas das pessoas mais velhas alegando que a coalhada foi misturada na casa de Elisha Brown, na fazenda agora ocupada por William Bennet ^ e lá pressionado, então levado ao Capitão Daniel Brown para ser curado e secado.Em apoio a esta teoria, copiamos do Hampshire Gazette de 10 de setembro de 1801, o seguinte relato curioso de sua construção e jornada:

“E Jacknips disse aos cheshireitas eis que o Senhor tem pnt em um governante sobre nós que está segundo nossos próprios corações. Agora vamos colher toti; éter nossa coalhada, e carregá-la para o vale de Eliseu até seu lagar, e lá fazer um grande queijo, para que possamos fazer uma oferta de gratidão àquele grande homem. Xow estas palavras agradaram aos chesireitas, então eles fizeram como Jacknips tinha ordenado. E eles disseram a Dario, o filho de Daniel, o profeta, faça-nos um grande arco, quatro pés de diâmetro e dezoito polegadas de altura, e Dario como lhe foi ordenado, e Asael e Benjamin, os ferreiros, prenderam-no com fortes tiras de ferro, para que não cedesse. Agora a hora de fazer o grande queijo era no dia 20 do sétimo mês, quando todos os jacobitas reunidos como um homem, cada homem com sua coalhada, exceto John, o médico, que disse: “Eu não tenho requeijão, mas vou tratar os Federalistas, mandá-los para mim e eu vou curar seu fedismo”, mas Jacknips disse: “Eis Frances, a esposa de João, o Hillite, ela é uma boa mulher e está acostumada a bom queijo, agora ela será a principal entre as mulheres. ”Agora, quando todas essas coisas estavam prontas, eles o colocaram na prensa de Eliseu – dez dias o prensaram; mas no dia 11, Jacknips disse aos cheshireitas “Eis que agora vamos reunir uma grande multidão e levá-la para a grande casa de Daniel, o profeta, para ser curado e secado.” Agora, Daniel mora a cerca de oito estádios do vale de Eliseu. Então eles fizeram um grande desfile e montaram o queijo em um trenó e colocaram seis cavalos para puxá-lo. E Jacknips foi em frente, e quando ele chegou à estalagem do Pequeno Moisés, ele disse a Moisés: “Eis que o grande queijo está chegando.” E Moisés disse a Freelove, sua esposa: • Eis a multidão avançando, agora vamos matar todos os primogênitos dos cordeiros e dos bodes e fazer um grande banquete. “E assim fizeram, e o povo comeu carne e bebeu vinho, a quarta parte de um him cada, então eles estavam muito felizes. E Jacknips disse: “Acontecerá quando seus filhos vos disserem, o que vocês querem dizer com este grande queijo?” Vós respondereis dizendo: “É um sacrifício ao nosso grande governante, porque ele dá presentes aos jacobitas e os tira dos federalistas. “E Jacknips disse:” Feradventure dentro de dois anos apresentarei este grande queijo como uma oferta de agradecimento ao nosso grande governante “, e todos os cheshireitas dirão “Amém”. “

Outros afirmam que foi trazido a Daniel Brown no início, e nós nos inclinamos a esta declaração pelo fato de que o Sr. Edmund Foster (neto do capitão Brown) e outros de autoridade igualmente boa são positivos de que esse era o caso. Cada boa esposa definiu que ele r leite em sua própria leiteria e no dia marcado trazia a coalhada, e ali era misturada e salgada pelas mais habilidosas leiteiras. Foi prensado na fábrica de sidra e, um mês após a fabricação, pesava 1.235 libras. Do fato de que, em um período posterior, um queijo maior foi feito na mesma cidade

DE 1707-1807. 87

pesando cerca de 1.400 libras, sem dúvida surge a declaração conflitante. No início do outono, o queijo foi cuidadosamente embalado e, sob os cuidados e escolta do Élder Leiand e Darius Brown, foi atraído para Hudson e de lá enviado por água para Washington. Pela gentileza do Sr. Daniel B. Brown (filho de Darius), podemos fazer o discurso de apresentação, e a resposta de Jefferson, a partir dos documentos originais. Este último trazendo a assinatura traçada pela mão que escreveu o Declaração de Indignação e escravidão do território do Noroeste.

Para Thomas Jeffemon, Presidente dos Estados Unidos da América: –

SiK: – Apesar de vivermos longe de a sede do nosso governo nacional em uma parte extrema do nosso próprio estado, mas humildemente reivindicamos o direito de julgar por nós mesmos. Nosso apego à constituição nacional é indissolúvel. Consideramos isso como uma definição dos poderes que o povo delegou seus magistrados sejam exercidos para fins definidos, e não como uma carta de favores concedida por um soberano aos seus súditos. Entre suas belas características o direito de sufrágio livre, para corrigir todos os abusos, a proibição de testes religiosos para impedir qualquer hierarquia , e os meios de eu endment que, contém dentro de si para remover defeitos tão rápido quanto eles são descobertos, aparecem os mais proeminentes. Sendo esses os sentimentos que nutrimos nossa alegria, devem ter sido requintados em sua nomeação para o primeiro cargo da nação. A confiança é grande. A tarefa é árdua. Mas acreditamos que o Governante Supremo do Universo, que levanta os homens para realizar grandes eventos, levantou um Jefferson neste dia crítico para defender o Cepublicanismo e para confundir as artes da aristocracia.Queremos provar o amor que temos ao nosso Presidente, não apenas com palavras, mas com atos e trufh. Com este endereço, enviamos a você um queijo, pelas mãos dos Srs. John Leiand e Darius Brown, como um símbolo da estima que temos por nosso Magistrado Chefe, e da sensação que temos das bênçãos singulares que foram derivadas de nós os numerosos serviços que prestou à humanidade em geral, e mais especialmente a esta nação favorecida a que preside. Não é a última pedra da Bastilha, nem é um artigo de grande valor pecuniário, mas como uma oferta de livre arbítrio, esperamos que seja recebida favoravelmente. O queijo era adquirido pelo trabalho pessoal de fazendeiros nascidos em liberdade, com a ajuda voluntária e alegre de suas esposas e filhas, sem a ajuda de um único escravo. Foi originalmente planejado para um presidente eletivo de um povo livre e com uma visão principal de lançar uma pequena quantia na escala uniforme da Democracia Federal. Esperamos que chegue em segurança ao local de destino e que a sua qualidade se mostre tal que não decepcione os desejos de quem o fez. Àquele Ser Infinito que governa o Universo, oramos fervorosamente para que sua vida e saúde sejam preservadas por muito tempo, para que sua utilidade continue, para que sua administração não seja menos agradável para você do que é grata a nós e à nação em grande, e que as bênçãos de gerações ainda por nascer possam vir sobre você. Em nosso nome e em nome de nossos concidadãos de Ches Hire, prestamos uma homenagem de profundo respeito.

Resposta de Jefferson:

Aos Srs. Daniel Brown, Hezekiah Mason, Jonathan RirJiardson, John Waterman e

John Wells, Jun., um comitê do cidade de Cheshire, em Massoichusetts.

Concordo com você nos sentimentos expressos em seu gentil endereço em nome de

os habitantes da cidade de Cheshire, de que a Constituição dos Estados Unidos States é

uma carta de autoridades e deveres, não uma carta de direitos para seus dirigentes, e que

88 HISTÓRIA DE CHESHIRE.

entre suas maispret- Essas disposições são o direito de sufrágio, a proibição de provas religiosas e seus meios de emenda pacífica. Nada garante a duração desta estrutura justa de governo de forma tão eficaz quanto o devido senso nutrido pelo corpo de nossos cidadãos quanto ao valor desses princípios e seu cuidado em preservá-los. Tenho especial prazer o testemunho de boa vontade com que seus cidadãos têm o prazer de acusá-los. Prova séria da habilidade com que aquelas artes domésticas que tanto contribuem para o nosso conforto diário são praticadas por eles e, articularmente, por aquela parte delas mais interessante para os afetos, os cuidados e a felicidade do homem. A mim mesmo, esta marca de estima de fazendeiros nascidos em fi-ee, empregados pessoalmente nos trabalhos úteis da vida, é particularmente grato, não tendo nenhum desejo a não ser preservar para eles os frutos de seu trabalho, seu senso desta verdade será meu mais elevado recompensa. Rogo a vocês, senhores, que expressem meu agradecimento por seu favor aceitável para eles e tenham a certeza de meu mais alto respeito e estima.

Thomas Jeffekson.

Comentários

  • archive.org/stream/historyoftownofc00rayn/…
  • Leia o texto de ajuda para responder a perguntas : ” Leia a pergunta com atenção. O que, especificamente, a pergunta está pedindo? Certifique-se de que sua resposta forneça isso – ou uma alternativa viável. ” Por favor, corretamente cite uma citação , incluindo o uso de > marcadores para indicar o material citado. Respostas que não estão de acordo com os padrões de qualidade habituais podem ser removidas.
  • Lembre-se também de que você pode editar as respostas usando ” editar ” link abaixo de cada um. E você não deve deixar mais de uma resposta, a menos que sejam substancialmente diferentes e forneçam uma resposta alternativa para a pergunta feita.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *