Por que “ x ” está em “ M é xico ” ou “ Texas ” pronunciado como a letra “ j ”?

Mesmo sendo um falante nativo, não sei o motivo disso: por que o “x” está em México, Texas ou Xavier pronunciado como a letra “j”?

Comentários

  • Não ' não me esqueço de Oaxaca …
  • Eu não ' nem sempre escrevo " M é xico " e " Texas ", mas quando eu faço isso, eu prefiro dos equis .
  • Xavier é pronunciado Shavier, não Javier.
  • @Richard Se uma pessoa da Espanha se chama Xavier, as chances são 99% que seu nome não é espanhol, mas catalão e, portanto, a pronúncia correta é de fato " SHavier ".
  • @MackieMesser, eles também podem ser asturianos ou galegos (mesma pronúncia do X do catalão).

Resposta

No espanhol antigo, palavras como “caja”, “bajo” e “jarabe” eram originalmente escritas com um “x” e pronunciadas como “sh” ( sibilante palato-alveolar sem voz ).

Em 1815, as grafias foram oficialmente alteradas de” x “a” j “pelo RAE, incluindo palavras como” Méjico “e” Tejas “. Por esta altura, o “j” era pronunciado da mesma forma que “x” (anteriormente era pronunciado como um “j” francês ( sibilante palato-alveolar com voz ) )

Com o tempo, algumas palavras (como “Méjico”, “Tejas”, “Oajaca” e “Javier”) voltaram à grafia “x”, mas mantiveram a pronúncia “j”. E a letra “j” assumiu a pronúncia “h” que conhecemos hoje.

Aqui está um excelente artigo sobre o assunto.

Comentários

  • O uso arcaico de x para o som atual de j explica por quê Don Quijote se escreve Don Quixote em inglês.
  • Olhando para a resposta de Flimzy ', eu acho isso responde ao aspecto histórico da questão sem abordar o aspecto prático. As " palavras " estrangeiras devem ter decidido reverter para (ou manter) o " x " ortografia.
  • Mas normalmente ninguém escreve Javier com X em espanhol, enquanto a maneira correta de escrever México é com X. Veja no DPD: lema.rae.es/dpd/?key=mexico Normalmente, quando alguém é Xavier ou Xavi, é porque seu nome é catalão e então lido com a pronúncia catalã para X, como disse Serabe.
  • Em russo, hoje, ' x ' é pronunciado como ' Tejas '. (Origens comuns, ainda em uso).
  • @David: Ou de Guipuzcoa, como Xabier Arzalluz

Resposta

Pronúncia do X em espanhol:

O espanhol x geralmente é pronunciado como o inglês ks entre vogais, ou como o inglês s antes de consoantes e no início de palavras. Em palavras de origem estrangeira / indígena, é pronunciado como h ou sh em inglês.

Nos dois exemplos que você forneceu, a origem das palavras é uma língua estrangeira ou indígena:

  • O nome Texas vem da língua Caddo , que era falada por um grupo indígena da região de Oklahoma-Texas-Arkansas-Louisiana.

  • O nome México é de origem asteca, portanto também estrangeiro / indígena.

  • A versão nativa em espanhol do nome Xavier é Javier , e portanto pronunciado com um som de J. Compare, por exemplo, as páginas da Wikipedia sobre Francis Xavier em inglês e Francis Javier em espanhol . Se o nome alguma vez for escrito como Xavier em espanhol, parece que é provável que seja pronunciado com um som s em inglês.

  • Oaxaca é originalmente uma palavra Nahuatl .

Comentários

  • Isso ' é uma ótima citação … De onde é?
  • @Richard: É ' uma paráfrase do texto usado em minha aula de espanhol aqui em Guadalajara.Uma paráfrase, porque não tenho mais o livro texto original, mas tenho minhas anotações. 🙂
  • Se desejar, você pode criar um link para Letra x no Diccionario panhisp á nico de dudas.
  • " X " em nomes de lugares de origem nativa americana também podem soar como " s " como em " Xochimilco ", os jardins flutuantes na Cidade do México.
  • @hippietrail contudo no Nahuatl original " x " é pronunciado como " sh ": en.wikipedia.org/wiki/Xochimilco

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *