Por que os holandeses são chamados de “ belanda ” em malaio e indonésio?

Ao ler sobre a etimologia do peru, descobri que os malaios e indonésios chamavam o animal de ayam belanda (galinha holandesa) . Fui então lembrado do macaco probóscide, que é chamado de monyet belanda (macaco holandês) devido ao seu nariz e abdômen.

No entanto, o termo “belanda” não corresponde foneticamente a nenhuma pronúncia conhecida de “holandês”, “Holanda”, “Holanda” ou qualquer outro termo para o país que eu possa imaginar.

Qual é a etimologia da palavra belanda ?

Resposta

Isso é difícil apontar a fonte exata porque não parece haver nenhum dicionário etimológico de malaio ainda.

Isso é puramente especulativo, mas a palavra para “holandês” em português é “holanda” , cuja pronúncia é quase igual a “Belanda”. Os malaios poderiam “ter emprestado a palavra dos portugueses durante a luta entre Malaca, os portugueses e os holandeses em meados do século XVII.

Outra especulação é que o macaco tromba poderia” ter sido comparado ao Holandeses que conquistaram Malaca (talvez a cor do cabelo, a barriga e o nariz grande). O macaco probóscide é encontrado em Bornéu, o que torna improvável que os malaios de Malaca tenham inventado o termo. Talvez o termo tenha sido cunhado quando havia interação entre os holandeses e o povo de Bornéu.

Uma última especulação é que, como o peru não é uma espécie nativa da região, o “ayam Belanda” poderia “ter acabou de ser trazido para Malaca pelos holandeses, daí [ayam belanda = frango holandês / frango dos holandeses].

Comentários

  • A Wikipedia certamente concorda que Belanda é da Holanda através do português: en.wikipedia.org/wiki/…
  • @ LubošMotl Excelente! Uma referência.
  • Isso não explica realmente por que a Holanda portuguesa deveria se tornar Belanda em malaio / indonésio, especialmente desde o " h " é silencioso em português.
  • @fdb Sim, este é o problema que não ' não parece ter sido resolvido. vi alegado em registro de linguagem que a conexão do macaco probóscide é o outro caminho. und, ou seja, o macaco probóscide já era conhecido como ' orang belanda ' e este nome foi aplicado aos holandeses quando eles chegaram (apoiado por a semelhança com ' Hollander '?)
  • Acabei de ver este reclamação nos fóruns da Paradox dando 3 teorias distintas sobre " Belanda ". Vale a pena ler.

Resposta

Comentários

  • I ' receio que isso não responda à pergunta.

Resposta

“Blanda” é o termo para pessoas brancas não indígenas na língua do povo aborígene Yolngu do Território do Norte de Austrália. Se eles conseguiram isso dos holandeses, portugueses ou do povo aborígene de Bornéu e do arquipélago malaio, ninguém sabe

Comentários

  • Nós ' não buscamos suposições aqui, mas respostas com evidências.
  • Não há nenhuma outra evidência além da lingüística e da diáspora de pessoas. Você estará esperando muito tempo por “ evidência “😂
  • " Balanda " é conhecida como a palavra Yolngu para brancos e sua origem também é claro e foi emprestado de visitantes regulares do norte da Austrália que vieram do arquipélago malaio

Resposta

Isso ocorre por causa do bacamarte que os holandeses estavam armados que usaram em seus conflitos armados aqui. Bacamarte – abreviado para asneira, e então se tornou Belanda em malaio. * Aviso: Isso é totalmente especulativo da minha parte. 😉

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *