Do Dicionário urbano , verifiquei que “PM me” significa “mensagem privada” para mim . Achei que “mensagem privada” fosse um substantivo verbal e geralmente aparece em salas de chat em grupo, onde muitas pessoas podem ver a mensagem que enviamos. Quando alguém no grupo decide iniciar um canal ponto a ponto com algum cara em particular também naquele grupo, ele / ela diria “por favor, me mande um PM” que significa “vamos ter uma conversa particular”. Estou certo?
E se duas pessoas estiverem discutindo algo em um canal privado (uma para uma) e uma delas ficar irritada com algo e não responder ao outro cara por um longo tempo e o outro cara disser “por favor IM-me quando estiver livre “, onde IM significa” mensagem instantânea “.
Encontrei a frase abaixo aqui .
Se Mike ficar online, diga a ele para me mandar uma mensagem instantânea.
Os falantes nativos dizem isso?
Comentários
- Eles podem adivinhar o significado pretendido a partir do contexto, mas dificilmente alguém entenderia automaticamente abreviações como MP / PM / IM sem um contexto completo. Eu não ' não recomendaria, a menos que você ' esteja esperando que na primeira vez que você fizer isso com qualquer determinada pessoa, você ' terá que enviar uma mensagem adicional explicando o que você quis dizer (mas então pelo menos você ' economizará tempo de pressionamento de tecla em o futuro, se a situação surgir com frequência! 🙂
- … Duvido que muitas pessoas realmente falem dessa forma – é ' s apenas uma maneira de reduzir batidas de tecla nos modos de comunicação de texto.
- Se você disser alguma das duas coisas, provavelmente eu diria entendê-lo online. Mas " DM " (mensagem direta) também é muito comum. No entanto, parece específico da plataforma.
- As pessoas realmente usam: me envie uma mensagem . Mensagens de texto são mensagens instantâneas.
Resposta
Posso diga “por favor me mande uma mensagem instantânea” como eu digo “por favor me mande uma mensagem instantânea”?
Contanto que o ouvinte entenda o significado de “IM”, você pode usar como um verbo.
Eu uso muito as redes sociais e ouço muito esses termos. Eu os uso como verbos o tempo todo.
DM (verbo): Abreviatura de mensagem direta : para enviar a alguém uma mensagem privada (PM) em um site de mídia social.
Exemplo: Estou vendendo minha bicicleta. DM-me se estiver interessado.
– [ Dicionário Cambridge Inglês ]
Agora substitua o D por P ou I,
- Estou vendendo minha bicicleta. PM / IM me se você estiver interessado.
Você também pode dizer inbox me .
Caixa de entrada (verbo): [COM OBJETO] Enviar uma mensagem privada ou um e-mail para (alguém, normalmente outro membro de um site de rede social ou fórum online) .
Exemplo: vou enviar uma caixa de entrada para você no Facebook quando chegar em casa.
Resposta
É engraçado, “IM me” meio que implica que é um PM, porque é apenas para “mim”, embora não afirme explicitamente que a privacidade é necessária.
Portanto, “IM” é mais geral e está apenas implicando na parte “instantânea”, ou seja, comunicação eletrônica. É essencialmente apenas mais rápido do que dizer “mensagem-me”. Pode-se usar “PM-me” no mesmo contexto, para clareza.
Para passar de uma sala de chat para uma mensagem privada, obviamente, exigiria “PM” (ou “DM” (mensagem direta), que é mais comum em algumas plataformas e também geralmente na cultura de hoje), pois diferencia entre público e privado.