“Prato do dia“ vs “hoje ' especial”

Muitos restaurantes oferecem um menu que não ” t mudar de um dia para o outro e, além disso, oferecer uma opção que varia de um dia para o outro, talvez dependendo dos ingredientes disponíveis. Essa escolha pode ser chamada de prato do dia (talvez “sopa do dia ”, etc.) ou especial (“ especial de hoje ”) ou talvez outras expressões (o que mais existe?).

Qual a prevalência das várias formas de formular este conceito? Isso varia entre os dialetos? Existe uma nuance de significado?

(Acho que restaurantes muito chiques usariam du jour …)

Comentários

  • Especiais ou hoje ' especialidades são provavelmente a forma mais comum em restaurantes que possuem tais características em os EUA.
  • " O especial de hoje é … " / " Hoje ' os especiais são … " Esta é a forma mais comum de I ' já ouvi essa frase nos Estados Unidos
  • É ' o jargão da publicidade, e eles usam todas as palavras que acham que chamarão sua atenção (em um bom caminho). Não há " regras " – é ' puramente uma decisão da administração / departamento de anúncios com base em seus próprios critérios percebidos.
  • Este é um daqueles famosos falsos amigos que confundem anglófonos viajando pela Europa, onde o menu é o menu do dia, o especial do dia que varia de um dia para o outro, muitas vezes rabiscado em um quadro apagável. Isso contrasta com la carte / carta , que é impresso e mais duradouro, e é o que os anglófonos querem dizer com menu .
  • @tchrist This is off -tópico, mas observe que seu comentário está errado para a França. Na França, “ menu ” pode significar a lista impressa de pratos (metonimicamente, o objeto físico ou as informações nele) ou uma sequência de preço fixo de pratos (por exemplo, uma entrada e um prato principal ) a partir de uma pequena seleção que geralmente inclui pratos especiais e alguns pratos disponíveis todos os dias. “La carte ” pode ser o menu impresso, mas geralmente ele ' é usado na expressão “ à la carte ”que significa pedir não no menu de preço fixo.

Resposta

As expressões mais comuns são prato do dia e sopa do dia . O especial de hoje , especialidade da casa e o sabor do dia são outras opções populares.

Ngram AmE mostra “sopa do dia” como a expressão mais comum, enquanto

Ngram BrE mostra que “prato do dia” é mais popular.

Como você disse, essas expressões geralmente são usadas para indicar mais opções “fora do menu” devido à disponibilidade sazonal ou política específica de restaurante. Como observação lateral, “ fora do menu ” é a expressão mais usada em restaurantes italianos na Itália.

Comentários

  • Cliente do restaurante para garçonete: " O que é a sopa do dia? " Garçonete: " Eu não ' não sei – parece que ' é algo diferente a cada dia. "

Resposta

” Especial “é frequentemente (mas não necessariamente exclusivamente) usado para algo que é descontado (um restaurante pode obter alguns ganhos de eficiência fazendo um monte da mesma coisa repetidamente e repassar a economia para o cliente, em vez de muitos pedidos diferentes). Também pode significar ou ser combinado com um desconto para pedir vários itens (por exemplo, sanduíche / batatas fritas / bebida) juntos.

“do dia” apenas indica que algo não está no menu todos os dias (possivelmente devido à disponibilidade limitada / sazonal de um ingrediente principal).

Comentários

  • Não aqui nos EUA: " Hoje ' s Especiais " são os " Pratos que usamos ' para servir nos outros dias "; isto é, eles ' re " especiais " porque " eles ' estão disponíveis apenas hoje ".
  • Eu ' m me referindo aos EUA aqui. Sei que existem outras possibilidades, e é por isso que eu disse " frequentemente " e não " sempre ".
  • O que eu ' estou dizendo é " hoje ' s especiais " não são frequentemente usados para pratos com desconto , eles ' são quase exclusivamente usado no sentido de " du jour "; e raramente (ou nunca) vejo " prato do dia ", embora " sopa do dia " é comum.
  • Na Grã-Bretanha, alguns restaurantes, e mais especialmente pubs, têm um ' quadro de especiais '. Freqüentemente, haverá um quadro-negro acima da barra no qual estão escritos os nomes dos pratos que são complementares ao menu impresso.
  • @ WS2 – O mesmo nos EUA. Freqüentemente com um título: Hoje ' s Especiais .

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *