Preventivo vs. preventivo

Em esta resposta sobre a não palavra desabilitado , a palavra preventiva é comparada (desfavoravelmente, se minha leitura da implicação estiver correta) a preventiva .

No entanto, eu tenho sempre usado preventivo , e só consigo me lembrar de ouvi-lo em sua forma mais longa. Merriam-Webster lista on-line preventivo (definindo-o como igual a preventivo ) como sendo usado pela primeira vez por volta de 1666 e lista preventiva como usada pela primeira vez por volta de 1639.

Esta é uma diferença BrEng / AmEng? Qual é a etimologia dessas palavras?

(Há uma pergunta sobre isso no World Wide Words, mas mais, ou mais preciso, informações seriam apreciadas.)

Comentários

  • Eu não ‘ não reivindicaria para falar por @Robusto , mas esse ‘ não é realmente o que sua resposta diz.
  • @Rhodri: Peço desculpas. Minha paráfrase estava incorreta – tentarei torná-la mais precisa.
  • @Robusto: Refiz minha frase inicial. Se você achar que é falsa (heh, há ‘ s aquela terminação -ativa novamente), eu agradeceria sugestões para melhorias ou uma edição direta da minha pergunta se você tiver essa capacidade. / li>
  • Sem saber a etimologia, sempre preferi instintivamente a forma ‘ preventiva ‘. Acho que vem de uma formação em engenharia que, sendo tudo o mais igual, me inclina para a forma mais fundamental de tudo. Eu me pergunto se a forma ‘ preventiva ‘ foi originalmente criada para um efeito dramático.
  • Sempre que eu ‘ m não tenho certeza de qual usar, em vez disso, uso ” profilático “.

Resposta

Essas duas palavras surgiram porque pode haver um sufixo -ativo além de um -ive sufixo. A razão pela qual -ative está emergindo como um sufixo em si mesmo é por causa de uma alta ocorrência de verbos -ate ( diferenciar , aliviar , demonstrar ), levando a uma alta coocorrência de palavras -at-ive . (Isso é semelhante a como o sufixo -ical surgiu através do agrupamento de -ic e -al , e como -ation emergiu de -ate e -ion .)

Assim, temos duas maneiras bastante semelhantes de construir esses tipos de adjetivos a partir de verbos. Para muitas palavras, usamos apenas -ive , e para muitas palavras -ative também há um verbo -ate correspondente. Mas, existem alguns adjetivos -ativos comuns para os quais não há verbo -ate intermediário. O OED menciona oficial e qualitativo como exemplos. Também há argumentativo , aumentativo e assim por diante.

O OED diz que preventivo é a forma anterior e preventivo é posterior, mas as citações mostram ambos surgindo por volta de 1600 e a primeira citação de preventivo sendo apenas 30 anos posterior a preventivo . Então, concordando com suas fontes etimológicas, ambos existem há, mais ou menos, tempo igualmente longo.

Com essas informações, é difícil justificar qualquer conselho prescritivo que diga que apenas preventivo está correto. Isso não é respaldado pelo uso atual, histórico ou mesmo gramática (a menos que, por exemplo, autoritativo esteja errado).

Seu link World Wide Words faz um observação interessante; talvez haja uma influência prosódica, onde o padrão de ênfase da sílaba pode encorajar -ativa , mesmo em certos casos onde não há forma -ate . análise aprofundada de palavras -ativas , é difícil saber por e.


Pode haver diferenças regionais sobre o que é preferido, mas não consegui encontrar nenhuma evidência concreta de uma forma ou de outra. (Eu sei que digo preventivo .)

Comentários

  • +1 Acho autoritário e qualitativo pode ser explicado como vindo (indiretamente, através do francês) dos substantivos latinos auctoritas , gen. auctoritat-is e qualitas , gen. qualitat-is , respectivamente. (Os outros são provavelmente devido à formação reversa de um sufixo -ativo dos verbos em -ate , como você diz.) // Em geral, sou a favor de palavras mais curtas, ceteris paribus , e portanto preferiria eu mesmo preventivo .
  • Uma observação interessante sobre o uso formal: Medicina Preventiva é uma especialidade médica abordada. theabpm.org/aboutus.cfm É a minha área.Acho intrigante que nosso nome de academia formal e conselhos de especialidade tenham escolhido a variante ” preventiva ” em vez de ” preventivo, ” e, portanto, a maioria das pessoas nesta especialidade diz preventivo no uso diário. Mas eu ainda ouço preventivo usado às vezes como um adjetivo, e nunca ouvi nenhum de meus colegas dizer que é errado. Mas não é intercambiável no título da especialidade.

Resposta

Dicionário Webster de Inglês O uso (1989) inclui esta discussão (parte de um comentário mais longo) sobre preventivo versus preventivo :

Você pode estar se perguntando como o preventivo veio a ser objetado. O primeiro ataque está em [Richard Meade] Bache 1869 [ Vulgarismos e outros erros de fala ] ; ele disse que essa palavra não existia. O livro de Bache foi um dos usados por [Alfred] Ayres 1881 [ O Verbalista ], que também criticou o preventivo . De Ayres foi para [Frank] Vizetelly 1906 [ A Desk-Book of Errors in English ], [Ambrose] Bierce 1909 [ Write It Right ], [H. N.] MacCracken & [Helen] Sandison 1917 [ Manual de bom inglês ], e [Charles] Lurie 1927 [ Como dizer ]. [Henry] Fowler 1926 [ A Dictionary of Modern English Usage ] também o pegou, e assim foi até a década de 1980. Alguns comentaristas – [Bergen] Evans 1962 [ Palavras confortáveis ] e [William] Watt 1967 [ Um breve guia para o uso do inglês ] – percebem que preventivo é aceitável. Provavelmente nenhum dos objetores recentes percebe que sua opinião remonta a Bache 1869. Mas os modernos não afirmam que preventivo não existe mais; hoje em dia dizem que está errado porque é “formado irregularmente”. Claro que não. É formado da mesma forma que autoritativo , quantitativo , normativo , falante e outras palavras para as quais não um objeta.

O mesmo comentário aparece no (ligeiramente) atualizado Merriam-Webster “s Dictionary of English Usage ( 1994).

Mas seja qual for a validade de preventivo como uma palavra hoje, a noção de que sua desaprovação originou-se no livro de Bache de 1869 está comprovadamente errada. Na verdade, a instância mais antiga de que tenho conhecimento ocorre na primeira edição Merriam-Webster de Um Dicionário Americano da Língua Inglesa (1847). Lá você encontrará entradas de tamanho normal para evitáveis e evitados :

PREVENÍVEL, a. Isso pode ser evitado ou impedido. Reynolds.

PREVENIDO, pp. Impedido de acontecer ou ter efeito.

E entre essas duas entradas, em letras menores, esta nota entre colchetes aparece:

[PREVENTIVO é um erro crasso.]

Embora a versão do dicionário relevante no Google Livros seja datada de 1850, essa edição foi publicada pela primeira vez em 1847 (eu tenho a versão de 1852), o que faz sua denúncia de preventivo 22 anos mais velho que Bache “s.

Também em 1847, uma crítica semelhante de preventivo como substantivo aparece em Seth Hurd, A Grammatical Corrector , citando como autoridade uma edição sem data do Dicionário de Worcester :

PREVENTIVO, para preventivo ; como, “Indústria e frugalidade são os mais seguros preventivos contra a pobreza.”

A grafia desta palavra com um a tornou-se um erro comum.

“PREVENTIVO, n. Aquilo que previne: usado incorretamente para preventivo .” WOR [CESTER “S] DIC [TIONÁRIO]

[[ATUALIZAÇÃO (23/08/2017 ): O dicionário que Hurd tem em mente parece ser Joseph Worcester, A Universal and Critical Dictionary of English Language (1846). ]]

No que diz respeito ao histórico legitimidade do preventivo , acho que é um tanto enganoso focar no fato de que sua primeira ocorrência conhecida é apenas 30 anos mais jovem do que a primeira ocorrência conhecida de preventiva . O último termo aparece (como substantivo e adjetivo) em todos os dicionários que consultei, começando com o Dicionário da Língua Inglesa de Samuel Johnson (1756), e indo até o décimo nono edições do século de Webster “s (1806, 1828, 1840, 1847, 1867 e 1890) e da série Webster” s Collegiate (1898, 1910, 1916, 1931, 1936, 1949, 1963, 1973, 1983, 1993, e 2003).Em contraste, preventivo faz sua estreia entre colchetes no Webster “s de 1847 e então reaparece no Webster” s de 1864 com esta entrada em escala real:

Preventivo, n. Aquilo que impede; —usado incorretamente em vez de preventivo, q. v.

Este dicionário apareceu cinco anos antes do livro de Bache. A entrada para preventivo em Dicionário Internacional Webster (1890) é idêntico ao que aparece no dicionário de 1864. O Webster “s New International Dictionary (1910) atualiza a entrada para ler da seguinte maneira:

preventivo, n. Aquilo que previne; —um dupleto desnecessário e irregularmente formado de preventivo .

A primeira e a segunda edições do Webster “s Collegiate Dictionary (1898 e 1910) não mostram tal desaprovação, apesar de serem baseadas em o 1890 Webster “s International :

preventivo, n. Um preventivo.

Mas o terceiro (1916), quarto (1931 ), e Quinto (1936) Colegiados omitem preventivo completamente. O termo reaparece no Sexto Colegiado (1949), com a antiga nota de advertência restaurada (e pela primeira vez com o reconhecimento do adjetivo “s formulário):

preventivo, n. Preventivo; —uma formação irregular. – preventivo, adj.

Finalmente, o Sétimo Colegiado (1963) remove o estigmatizante “- uma formação irregular” da definição; e nos últimos 50 anos, preventivo desfrutou de status igual a preventivo na estimativa de Merriam-Webster.

Retornando à cobertura de preventivo no Webster “s Dictionary of English Usage , não parece nada improvável que os primeiros comentaristas gramaticais confiaram tanto na visão hostil de Merriam-Webster sobre o termo de 1847 a 1910 como na visão hostil de Richard Bache em 1869. Similarmente, os “modernos” que criticaram o termo em tempos mais recentes como “irregularmente formado” podem ter encontrado sua opinião confortavelmente corroborada no Sexto Colegiado de Merriam-Webster, que era o Colegiado Dicionário de registro para os anos entre 1949 e 1962.

Quanto à afirmação do WDEU de que preventivo é tão regularmente formado quanto oficial , quantitativo , normativo e falante , o autor dessa declaração negligencia observar que esses quatro termos são adjetivos aos quais falta uma identificação anterior forma nominalmente soletrada e, conseqüentemente, não devem sua existência a ela; historicamente, a crítica de preventivo como “formado irregularmente” referia-se a preventivo como um substantivo (que era a única forma da palavra que a série do Dicionário Colegiado Merriam-Webster reconheceu até 1949). Um exemplo melhor para os propósitos do WDEU teria sido recitativo (do italiano recitativo ), que aparece como um substantivo no dicionário de Johnson de 1756 e em todos os dicionários Webster, e como adjetivo no dicionário Webster de 1828 e em todos os subseqüentes. Mas se o substantivo recitativo estabelece um padrão regular de formação para o substantivo preventivo —Uma palavra não derivada do italiano (o substantivo italiano correspondente, de acordo com o Google Translate, é preventiva ) —parece pelo menos discutível.


Acompanhamento: o que os críticos querem dizer com” formação irregular “?

Sete meses depois, me ocorre que o WDEU pode simplesmente ter entendido mal o que primeiro ier lexicógrafos Merriam-Webster entendidos pelas frases “formados irregularmente” e “formação irregular”. O autor do artigo WDEU parece pensar que a crítica é especificamente sobre anexar a desinência -ativa em vez da desinência –ive a raízes preservadas que terminam na letra t .

Mas, se fosse assim, por que esses lexicógrafos também não atacaram a palavra representante ? Ela certamente estava disponível para críticas: The Décimo Primeiro Colegiado relata que a palavra existe como adjetivo desde o século XIV e como substantivo desde 1635.

Qualquer um dos representante deve sua imunidade de crítica à risível inconsistência do século XIX e (pré-1963) especialistas em linguagem do século XX, ou esses especialistas estavam aplicando uma noção diferente de “formação regular” daquela que a WDEU atribui a eles. A última possibilidade parece mais provável para mim.

Qual teria sido sua noção, então?Meu palpite é que eles consideraram um grupo de palavras a ser formado regularmente se certos membros do grupo mantivessem finais consistentes. Assim, por exemplo, cada um desses seis grupos de palavras seria qualificado como regularmente formado:

coletar ( v. ), coleção ( n. ), coletivo ( adj. ) coletivo ( n. )

competir ( v. ), competição ( n. ), competitiva ( adj. )

prevenir ( v. ) , prevenção ( n. ), preventivo ( adj. ), preventivo ( n. )

relacionar ( v. ), relação ( n. ), relativo ( adj. ), relativo ( n. )

representar ( v. ), representação ( n. ), representante ( adj. ), representante ( n. )

sedativo ( v. ), sedativo ( n. ), sedativo ( adj. ) , sedativo ( n. )

O que torna cada uma dessas palavras regularmente formadas dentro de seu grupo de palavras não é o que segue alguma regra geral sobre adicionar –ive em vez de –ative ou –itive a certas formas substantivas e adjetivas; é que a mesma decisão sobre como lidar com essas terminações se aplica a todas as formas relevantes no grupo específico.

Em outras palavras, uma vez que representante é estabelecido como a forma de adjetivo preferida no representa grupo de palavras, as últimas formas de substantivos regulares são representativo e representação ; e representativo e representação são formados irregularmente. Da mesma forma, se preventivo fosse a primeira forma substantiva preferida para o grupo de palavras prevenir , o substantivo regular posterior e as formas de adjetivo seriam prevenção e preventivo e prevenção e preventivo seriam formas irregulares.

Não afirmo que esta linha de raciocínio seja persuasiva ou que prova que preventivo é “formado irregularmente” como uma questão de interpretação gramatical moderna. Eu meramente observo que tal compreensão de “formação irregular” é internamente consistente (pelo menos no subconjunto dos exemplos I listados acima) e que, como base de análise, é muito mais descritivo do que prescritivo.

[[Atualização (19/05/2019) : O participante sumelic do site, cujo conhecimento de linguística excede em muito o meu, oferece a seguinte nota sobre o significado de “formação regular” e “formação irregular”, postada como um comentário abaixo esta resposta:

Eu acredito que a “irregularidade” da formação é baseada nas formas latinas dos verbos. Normalmente, “-at-” ocorre em verbos latinos da primeira conjugação, como parte do particípio passado ou radical supino. Por exemplo. “representar” vem do latim “representare”, supino “representatum”. Mas “prevenir” vem de uma palavra latina da quarta conjugação, “praevenire”, supino “praeventum”.

Agradeço a sumelic por fornecer esta explicação. ]]


Uma nota sobre “preventivo” e “preventivo” nos dicionários antes de 1850

Minha resposta original não buscou a cobertura do dicionário de preventivo e preventivo no período anterior ao Um Dicionário de Inglês de Johnson Língua (1756). Mas há alguns dicionários online anteriores, então decidi ver como eles lidam com as duas palavras.

Edward Phillips & John Kersey The New World of Words: ou, Universal English Dictionary , sexta edição (1706) tem esta breve entrada para preventivo (e nenhuma menção de preventivo ):

Preventivo , que serve para prevenir.

Dois anos depois, John Kersey, Dictionarium Anglo-Britannicum: Ou, um general Dicionário de inglês (1708) tem uma entrada idêntica para preventivo (e novamente nada para preventivo ). E o mesmo tratamento também ocorre em Kersey & Phillips, Novo Mundo das Palavras , Sétima edição (1720).

Nathan Bailey, An Universal Etymological English Dictionary , segunda edição (1724) mantém a definição de Kersey & Phillips de preventivo (e ignora preventivo ), mas adiciona a seguinte breve nota etimológica:

PREVENTIVO, { Prevenant , F. de Prævenire, L.} que serve para prevenir.

Bailey repete este tratamento da palavra em, por exemplo, a quinta edição ( 1731) e a décima quarta edição (1751) do Dicionário Etimológico Universal de Inglês .

A única grande exceção entre os dicionários pré-Johnson incluindo preventivo é Thomas Dyche & William Pardon, Um Novo Dicionário de Inglês Geral , terceira edição (1740):

PREVENTIVO ou PREVENTIVO (A.) que tem o poder ou faculdade de impedir ou impedir qualquer coisa.

A palavra também aparece naquele dicionário como parte da definição de restritivo :

RESTRICTIVO (A.) preventivo, dificultador, vinculativo, dificultando ou custoso.

enquanto preventivo aparece como parte da definição em de obstrutivo :

OBSTRUTIVO (A.) de natureza dificultadora ou preventiva.

Este dicionário oferece as mesmas entradas relevantes em muitas edições, incluindo a décima primeira edição (1760) e a décima quarta edição (1771). Talvez o mais curioso sobre esse tratamento é que Dyche & Pardon identifica preventivo e preventivo exclusivamente como adjetivos (não como substantivos) . Merriam-Webster não lista a forma de adjetivo de preventivo em sua série de Dicionário Colegiado até 1949.

—–

Mudando agora para o Johnson e pós-Johnson, encontramos duas entradas para preventivo (e nenhum para preventivo ) em Thomas Sheridan, Um Dicionário Geral da Língua Inglesa , volume 2 (1780):

PREVENTIVO, a. Tende a atrapalhar ; preservativo, impedindo a doença.

PREVENTIVO, s. Um preservativo

Sheridan repete este tratamento, por exemplo, em seu Dicionário completo da língua inglesa (1790), e as mesmas definições são transferidas para Stephen Jones, Sheridan Improved: A General Pronouncing and Explanatory Dictionary of English Language (1798) e John Walker, Um dicionário de pronúncia crítica e ex positor da Língua Inglesa (1807) tem estas entradas:

PREVENTIVO, a. Tendendo a atrapalhar; preservativo, dificultando o mal.

PREVENTIVO, s. Um conservante, aquele que previne, um antídoto.

Essas entradas reaparecem tão tarde quanto a edição de 1823 de Walker, ainda sem menção de preventivo .

Encyclopædia Perthensis; O Dicionário Universal de Artes , segunda edição, volume 18 (1816), atualiza um pouco as definições de preventivo e cita três ocorrências iniciais de seu uso, mas novamente omite preventivo completamente:

PREVENTIVO. adj. {de prevenir .} 1. Tendência a atrapalhar. – Guerras preventivas apenas sobre medos são verdadeiras defensivas. Bacon . 2. Preservativo; dificultando o mal. Tem de antes de a coisa prevenir. – Physick é curativo ou preventivo de doenças; preventivo é aquele que, purgando humores nocivos, evita a doença. Marrom . – Obter o grau adequado de suor e transpiração é o melhor preventivo da gota. Arbuthnot .

PREVENTIVO. n.s. {de prevenir .} Um conservante; o que impede; um antídoto usado anteriormente.

O dicionário mais antigo que consegui encontrar que lista preventivo como substantivo é Richard Jodrell , Filologia na Língua Inglesa (1820):

PREVENTIVO, & PREVENTIVO, n. Um remédio que tende a prevenir doenças. [Exemplos citados:] A raiz em pó foi dada em doses de dez ou mais grãos, como preventivo após a mordida de um cachorro louco. Pilkington, View of Derbyshire, vol. i, p. 356, ed. 1803. Preventivo , que serve para prevenir. Phillips, New World de palavras.

Jodrell coloca um asterisco antes da palavra PREVENTIVO porque Johnson nunca incluiu a palavra nas edições de seu dicionário:

O asterisco denota palavras não inseridas pelo próprio Dr. Johnson, na última edição do fólio, que ele revisou em 1783.

Aqui está um gráfico Ngram que rastreia a frequência de uso de preventivo (linha azul) e preventivo (linha vermelha) no banco de dados do Google Livros dos anos 1700 a 1900:


Conclusões

Inquestionavelmente, o preventivo tem estado em contínuo e uso significativo por um longo tempo, especialmente em textos médicos, mas também em ambientes como The Federalist Papers (onde Alexander Hamilton comenta “se a defesa da comunidade, sob tais circunstâncias [uma rebelião ou invasão], tornar necessário ter um exército, tão numeroso que ponha em risco sua liberdade, esta é uma daquelas calamidades para as quais não há prevenção nem cura” ) Tão claro, no entanto, preventivo é historicamente uma palavra mais recente e muito menos comum do que preventivo , recebeu muito menos atenção dos lexicógrafos durante o período de 1708 a 1963, e para muito desse tempo suportou a hostilidade de dicionários e comentaristas gramaticais.

Por mais de cinquenta anos, Merriam-Webster tratou preventivo e preventivo como igualmente legítimo palavras, e certamente há muito menos estigma associado ao preventivo hoje do que era há um século. Mas justo ou injusto, sua história de status duvidoso está registrada, e as memórias de um passado desagradável podem se agarrar às palavras muito depois que a força da crítica original se dissipou.

Comentários

  • Eu acredito que a ” irregularidade ” da formação é baseada nas formas latinas dos verbos. Normalmente, ” -at- ” ocorre em verbos latinos da primeira conjugação, como parte do particípio passado ou radical supino. Por exemplo. ” representar ” vem do latim ” representare “, supino ” representatum “. Mas ” prevenir ” vem de uma palavra latina da quarta conjugação, ” praevenire “, supino ” praeventum “.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *