O nome do gênero dos peixes de aquário Betta splendens deriva da palavra malaia ” ikan betah. ” O nome comum do peixe também é “betta”, que em inglês pronunciamos com um e suave. Costumo ouvir a pronúncia “bay-tuh”, tanto para o nome comum quanto para o gênero, e com a mesma frequência ouço bem alto os criadores de peixes objeto e insista no soft e. Mas também seria correto usar uma pronúncia latina para o nome do gênero, que eu acho (não tenho certeza) seria mais próxima de “bay-tuh”?
Comentários
- Correto de acordo com quem?
- ” Correto ” de acordo com ictiologistas, taxonomistas de animais, editores de ciências da NPR e da BBC, aquaristas e você, curiososdanni. O pouco de latim que conheço me leva ao ” ay ” pronúncia, mas ” Betta ” isn ‘ realmente latinizado da maneira que os binômios de plantas são, então eu ‘ estou pedindo a opinião de qualquer pessoa com esse conhecimento.
- Este q questão parece estar fora do assunto porque é sobre como os anglófonos podem pronunciar uma palavra estrangeira.
- Eu não ‘ não acredito que questão está fora do tópico. Ele surge da controvérsia entre os criadores de peixes que falam inglês. Minha razão para mencionar outros idiomas está relacionada à etimologia do inglês – a palavra ” betta ” originada de uma palavra malaia, foi adotada no ” Latim ” sistema de classificação científica, e também se tornou o nome comum em inglês de um peixe popular. Os dicionários nos dizem para pronunciar ” betta ” com um e suave, assim como ‘ s soletrado. Mas as pessoas que usam a terminologia científica para o gênero ” Betta ” don ‘ parecem concordar com uma pronúncia. Como muitas palavras em inglês, tem uma história.
- Adoro essa pergunta! O duplo ” t ” após o ” e ” afetaria a pronúncia de ” e ” tornando-o suave. A palavra ” bettor ” seria pronunciada ” bee-tor “? Claro que não. Uma suave ” e ” cólera repelida.
Resposta
A resposta é todas as opções acima, qualquer uma das opções acima ou nenhuma das opções acima. Não há único conjunto de regras para a pronúncia de táxons, e nenhuma interpretação única de tais regras como alguns tentaram compilar. Como Michael G. Simpson observa em ” Pronúncia de nomes ” em Plant Systematics (2006),
Embora os nomes científicos sejam universais, suas pronúncias podem variar de região para região, especialmente entre diferentes países. Por exemplo, as pronúncias europeias costumam ser diferentes das da maioria dos botânicos americanos. Não há regras firmes sobre como os nomes científicos devem ser pronunciados. Muitas vezes, as pronúncias são influenciadas pelo idioma nativo. Deve-se ser flexível e adaptável em relação às pronúncias, pois o objetivo principal é a comunicação.
Em termos gerais, a maioria dos praticantes de ciências, medicina, direito, arquitetura e outras disciplinas que falam inglês seguem a pronúncia tradicional do latim em inglês para os termos latinos e quase latinos em seus campos. Há aqueles que buscam o que é conhecido como Pronúncia Acadêmica Reformada , um sistema criado no final do século 19 que supostamente está mais próximo do clássico pronúncia, e que está mais próxima da forma como as palavras seriam pronunciadas na maioria das línguas da Europa continental. William Stearn favorece a última em seu amplamente citado Botanical Latin (1983), mas como inúmeros artigos, guias e apêndices observação:
- Os profissionais não usam apenas pronúncias diferentes de um lugar para outro , mas não seguem consistentemente o mesmo sistema.
- As pessoas tendem a pronunciar nomes com base em como os ouviram pela primeira vez, ao contrário de um sistema particular de pronúncia
- falantes de inglês don ” t concordar sobre como pronunciar o inglês; como eles concordariam em como pronunciar qualquer outra língua ou pseudo-linguagem? (Sim, eu sou uma daquelas pessoas que está sempre falando sobre bruschetta – é italiana, não francesa ou alemã.)
Há algum tempo, os zoólogos e bacteriologistas deixaram de exigir uma base clássica para nomes, e os botânicos seguiram a mesma direção , então talvez haja menos debate no futuro.
Comentários
- Obrigado, choster. Essa ‘ é uma resposta excelente. Lembro-me de meu estimado professor de micologia pronunciando o i no gênero Amanita como ” olho ” (ao contrário de maioria dos especialistas), e seu conselho para ” dizer com confiança e você ‘ ficará bem. ”
- @choster Se bruschetta te irrita, você deve aqui o que as pessoas por aqui tendem a fazer com o chouriço . (Dica: uma grafia mais precisa para como eles a pronunciam pode ser koritcho .)
- @JanusBahsJacquet Oh céus, que horror! Mas, isso só pode ser esperado ao tentar pronunciar coisas em um idioma que tem quase zero regras exatas sobre como pronunciar qualquer letra. Muitos professores de inglês adoram ressaltar que ghoti pode ser pronunciado como peixe , afinal, por meio da lógica.
- Para que fique registrado, a pronúncia do malaio de beta soaria muito como o inglês betta ; Malaio / e / seria undiphthongized, como inglês / ɛ / em aposta .
Resposta
Não posso comentar sobre a pronúncia do malaio. (Não está claro para mim quanta influência direta a pronúncia do malaio de betah teve na pronúncia do inglês de Betta / betta .)
“Bay-tuh” não é realmente uma pronúncia mais latina de Betta. Existem vários sistemas para pronunciar o latim, mas em quase todos eles a vogal na primeira sílaba de Betta seria um monotongo (um som de vogal puro), e o som encontrado em inglês “bay” é geralmente um ditongo [eɪ].
Betta obviamente não existia na era do latim clássico (a data mais antiga na página da Wikipedia é 1910). Mas com base nas correlações típicas entre a grafia e a pronúncia do latim, uma pronúncia no estilo do latim clássico de Betta provavelmente seria algo como [bɛtta]. Isso é quase o mesmo que a pronúncia no que é chamado de latim “eclesiástico”. A vogal na primeira sílaba seria semelhante à vogal nas palavras em inglês apostar, melhor. Em teoria, a grafia Betta também é consistente com uma pronúncia com uma vogal longa em a primeira sílaba (que na pronúncia clássica reconstruída seria algo como [beːtta]), mas era um tanto incomum, embora não impossível, que uma vogal longa ocorresse antes de uma consoante dupla em latim.
No tradicional Pronúncia em inglês, não há dúvida de que a consoante dupla normalmente exigiria o uso de um som “e” curto / ɛ / (como em aposta ): vemos essa pronúncia usada em inglês, mesmo em palavras que se pensa terem sido pronunciadas com uma vogal longa antes de uma consoante dupla no latim clássico, como stella.
Existem algumas palavras / termos / nomes em latim além de betta onde você pode ouvir uma vogal “longa” pronunciada antes de uma consoante que é escrita em dobro, mas essas pronúncias são todas irregulares (e para isso razão, algumas pessoas podem criticá-los como “erros de pronúncia”). As palavras que conheço que têm pronúncias irregulares como esta são cam e llia, amp u llae, b u ccal, med u lla, cor o lla.
Comentários
- Para idiomas com / ɛ / e / e /, muitas vezes distinguimos entre eles em Inglês usando / ɛ / e / eɪ /. Portanto, a questão do monotongo / ditongo é mais ou menos irrelevante. Mas parece que isso é irrelevante para o malaio.
Resposta
O famoso ictiologista William T Innes diz no Innes afirma que a pronúncia correta é Betta – assim como parece e ele diz especificamente que não é Bayta. Meu pai e eu os criamos e os criamos quando era criança e todas as pessoas peixes na década de 1970 pronunciavam isso corretamente. Só na década de 1990, quando as pessoas pararam de ler tanto e começaram a degenerar, comecei a ouvir a pronúncia incorreta.
Resposta
Bèt-táh é tão simples quanto melhor , mas com um “a” no final em vez de “er” no final.
Comentários
- Geralmente esperamos que as respostas incluam uma fonte confiável.