Qual ' é a diferença entre “ jedenfalls ” e “ auf jeden Fall ”?

Eles significam a mesma coisa, eu acho, mas são usados de forma diferente? Quando posso usar um e quando posso usar o outro?

Comentários

  • Você pode querer dar uma olhada em DWDS : ” jedenfalls Adv. in jedem Falle, immer (um 1700). ” Revise cada uma das amostras da prática real e observe quando e como o significado de jedenfalls muda … Por exemplo, quando combinado com dann ! Observe, especialmente, como jedenfalls é usado na redação legal, onde cada palavra conta, por exemplo, o ” jedenfalls…, wenn… ” combo. O mesmo procedimento para auf jeden outono …. Esta é uma boa pergunta, mas respondê-la corretamente levaria mais tempo do que tenho agora.

Resposta

Jedenfalls é um advérbio que modifica ligeiramente o predicado de uma frase. Ele adiciona certeza e algum tipo de finalidade em seu primeiro sentido [= definitivamente, em qualquer caso]. Além disso, conecta a declaração ao que foi dito imediatamente antes. Sem qualquer contexto, jedenfalls não faz sentido.

Ich jedenfalls habe noch kein Einhorn gesehen.

Desconsiderando ser um exemplo curioso, sem qualquer contexto anterior, esta frase é semanticamente sem sentido. Mas adicionando o contexto, você verá que “é absolutamente correto usá-lo dessa forma.

Einhörner sind Fabelwesen und existieren nicht wirklich. Ich jedenfalls habe noch keines gesehen.

Na maioria dos casos, você pode substituir jedenfalls por auf jeden Fall mas nem sempre. Na frase seguinte, uma palavra mais apropriada para usar é zumindest , que está de acordo com o segundo significado dado por Duden.

Eine Zeit , in der – jedenfalls in den Köpfen – Globalisierung […] Frankfurter Rundschau

A expressão auf jeden Fall é usada da mesma forma que no primeiro sentido de jedenfalls . Mas você também pode usar esta expressão como confirmação, o que não é possível com jedenfalls .

A: Stimmst du mir da zu ?

B: Auf jeden Fall.

* B: Jedenfalls.

Em relação aos outros resposta, preciso mencionar que ambas as palavras não são um preenchimento nem uma partícula modal. Filler são palavras sem qualquer relevância para o que está sendo dito. E eles são peculiares à linguagem falada como um ou como em inglês.
Algumas línguas têm um tipo especial de enchimento que são considerados como partículas modais. O alemão tem um conjunto muito grande de partículas modais, ” jedenfalls ” jedenfalls gehört nicht dazu.

Partículas modais devem cumprir um conjunto de requisitos para ser uma partícula modal. Há um que falha para jedenfalls , o que também foi dito por Emanuel em um comentário:

Modalpartikeln können nicht am Anfang eines Satzes stehen.

Para encurtar a história: Jedenfalls e auf jeden Fall fazem têm um sentido em comum cujo significado literal é: ” aconteça o que acontecer ou possa ter acontecido, isso é verdade “.

Comentários

  • Eu ‘ d gostaria de adicionar que ” jedenfalls ” é deslocado para ” pelo menos ” e que ‘ é o que o distingue de ” auf jeden Fall “. ” Auf jeden Fall ” por outro lado se inclina para ” realmente “, ” definitivamente ” ou ” para real “. Dessa forma, você pode verificar qual dos 2 se encaixa no que deseja expressar.

Resposta

Isto é não uma resposta que abrange auf jeden Fall e jedenfalls , bem como suas diferenças e semelhanças.Não é nem mesmo uma resposta que cubra todos os jedenfalls : Desejo apenas abordar um aspecto particular disso.

Na redação jurídica, você deseja ser preciso e conciso. Você deseja minimizar a ambigüidade. Para esse fim, não ajuda apenas se você escolher as palavras com cuidado e for claro sobre o que deseja dizer. Você também deseja evitar ser prolixo e usar uma linguagem não funcional que abre uma porta para a ambigüidade voltar a se infiltrar.

[V] erbosidade é sempre uma inimigo da clareza. – Bryan A. Garner (PDF)

Wer es aber versäumt, bei jedem Wort genau zu sein , sagt leicht Dinge, die er nicht sagen will. – Tonio Walter

Portanto, não há necessidade de “palavras de preenchimento”, e se você vir jedenfalls em linguagem jurídica, deve assumir que existe para um propósito. Devo demonstrar minha contenção usando uma coleção de amostras escolhidas por um dos principais motores de busca. (Para restringir a pesquisa apenas à redação jurídica, usei uma abreviatura – BverfG para Tribunal Constitucional Federal da Alemanha – que normalmente não seria encontrada em outras espécies de textos.)

insira a descrição da imagem aqui

Vou examinar os resultados do mecanismo de pesquisa em ordem, deixando de fora apenas as amostras que evidentemente não pertencem à rubrica “ redação jurídica ”, como jornalismo.

Die Verfassungsbeschwerde ist teilweise bereits unzulässig, im Übrigen jedenfalls unbegründet.

O significado permanece o mesmo quando removemos jedenfalls ?

Die Verfassungsbeschwerde ist teilweise bereits unzulässig, im Übrigen unbegründet.

Absolutamente não! O Tribunal sempre verifica primeiro os problemas processuais e se os requisitos formais para um recurso foram conheceu. Concluiu que partes do recurso não cumpriam esse critério. No entanto, isso não invalida necessariamente o recurso em sua totalidade. Em seguida, passou ao “cerne da questão”, ou seja, se a recorrente havia fundamentado suficientemente suas queixas. O Tribunal concluiu que ela não o tinha feito e, portanto, o recurso é rejeitado – independentemente de sua falha parcial por motivos formais anteriormente declarados – na sua totalidade. Deixar de fora jedenfalls iria omitir esta informação essencial.

Dieser grundsätzliche Freiheitsraum beider Ehepartner umfaßt vor allem die Freiheit, sich einer der eigenen Überzeugung gemäßen Glaubensrichtung anzuschließen und sein Leben diesem Glauben entsprechend einzurichten. Wieweit die Ehepartner dabei zur gegenseitigen Rücksichtnahme im einzelnen verpflichtet sind, kann hier auf sich beruhen. Teilen sie eine bestimmte religiöse Überzeugung, então kann von ihnen jedenfalls nicht verlangt werden, im Konfliktsem Gubenamen denenamen i gubenla e Gubeme denne guberfall. einer an diesem Glauben orientierten Entscheidung abzubringen.

Mais uma vez, desejo citar Tonio Walter:

Zumindest hier und in anderen Fällen wohl auch, vielleicht aber auch nicht.

O Tribunal considerou importante notar que este não é o único coisa que não pode ser legalmente exigida do marido e da esposa … mas queria deixar em aberto até que ponto se estende sua proteção contra tais exigências, daí os jedenfalls . (Como um aparte, você não se maravilha com o poder descritivo embalado por esta palavra? Ela fica lá como um grão de milho em uma chapa quente, então POP! Aumente doze vezes de tamanho …)

Die KPD hat gegen das Verfahren eine Reihe grundsätzlicher Einwendungen erhoben. Es mag dahinstehen, ob es sich dabei um Zulässigkeitsfragen im eigentlichenf Sinne hand016> “div =” 31f5 Sinne hand016. div> Jedenfalls würden diese Einwendungen, wenn sie berechtigt wären, teils die Durchführung eines Verfahrens nach Art. 21 Abs. 2 GG überhaupt unmöglich derwärchüch derstell Dürrchücht derstell machen, teilsgührührung eines Verfahrens nach Art. 21 Abs. 2 GG überhaupt unmöglich derrecht derstelle machen, teilsigücht derstelle fürstell auf das Vorliegen des materiellen Tatbestandes des Art. 21 Abs. 2 GG von vornherein ausschließen. Sie müssen daher vorweg geprüft werden.

Isso é bastante simples. Em inglês, escreveríamos “Em qualquer caso” ou talvez até “Seja como for”. Novamente, jedenfalls é essencial e não deve b e ignorado.

E assim por diante, descendo a lista de resultados da pesquisa. Não encontro uma única instância em que jedenfalls pudesse ter sido omitido como uma “palavra de preenchimento”.

Para resumir, discordo da primeira resposta a esta pergunta.

” Em qualquer caso, ” pode ser usado literalmente e como palavra de preenchimento, ” pelo menos ” apenas como última.

Acredito ter demonstrado o contrário.

Comentários

  • Em um contexto legal , o que seria diferença entre ” de qualquer forma ” e ” definitivamente ” ? Teria que ser traduzido de forma diferente?
  • @Takkat Exemplo : ” Esses mandatos diretos permanecer O ä escolhido recebeu os candidatos e, portanto, o partido, f ü r ele estava concorrendo, definitivamente (§ 6 parágrafo 5 sentença 1 BWG), ou seja, mesmo que o número de mandatos diretos ganhos por um partido em um país corresponda ao número de mandatos diretos que recebeu de acordo com a participação de W ä segundos votos devido aos assentos ü excede. ” Acho que a diferença é bastante óbvio, não? [continuação]
  • Consulte novamente a definição útil de Wagner ‘ de (um significado de) de qualquer maneira : ” Pelo menos aqui e em outros F ä llen também, talvez não. ” Ele se encaixa aqui? Não, certo? Portanto, a resposta é: você deve ler atentamente o texto para descobrir o que de qualquer maneira e definitivamente significa em um caso específico. Isso não significa que você nunca usaria uma frase idêntica em inglês para traduzir primeiro de qualquer maneira e depois definitivamente Depende do contexto. Acha que os computadores serão capazes de fazer isso algum dia em breve?
  • Embora isso modestamente afirme ser uma resposta sobre o uso legal, acredito que, no fundo, a linguagem jurídica não usa ” pelo menos ” de uma maneira especial, mas de uma forma muito mais cuidadosa. Portanto, considero esta resposta geralmente útil e muito boa!

Resposta

Pelo que encontrei em Alemão falado e escrito até agora, posso ver dois (e meio) casos:

Significado literal

” definitivamente ” pode significar literalmente ” em qualquer caso ” ou ” sempre “.

Em qualquer caso, você deve olhar para a esquerda e para a direita antes de cruzar o rua.

que significa

Em qualquer caso, você deve olhar para a esquerda e logo antes de atravessar a rua.

Palavra de preenchimento

” em qualquer caso ” e ” em qualquer caso ” são às vezes usados para iniciar uma frase como uma palavra de preenchimento . Isso é mais Usado na linguagem falada, mas não na escrita (veja uma lista de enchimentos ):

Em qualquer caso, estarei em casa mais cedo.

Em qualquer caso, estarei em casa mais cedo.

significado

De qualquer forma, fui para casa mais cedo.

” Em qualquer caso, ” pode ser usado literalmente e como palavra de preenchimento, ” em qualquer caso ” apenas como último.

Partícula modal

A palavra ” pelo menos ” pode mudar o foco um pouco, muitas vezes restringindo uma declaração no sentido de ” pelo menos ”

Eu cheguei em casa na hora (pelo menos).

Eu, pelo menos, cheguei em casa na hora. [Mas não posso “falar pelos outros.]

ou

Você sempre fez isso antes (pelo menos).

(Pelo menos,) você costumava fazer isso. [Mas talvez / aparentemente não mais.]

ou

Pelo menos é o que parece.

Ou é o que parece.

Editar: Em resposta ao comentário que apenas sugeria I ” estou errado sem especificar exatamente como, estou adicionando algumas fontes e um terceiro caso que negligenciei.

http://synonyme.woxikon.de/synonyme/jedenfalls.php lista muitas palavras como sinônimos para ” de qualquer maneira ” que têm significados completamente diferentes.

http://de.wiktionary.org/wiki/jedenfalls afirma dois significados:

1: baseado no anterior: definitivamente, definitivamente

2: baseado no anterior: depois, apesar do que aconteceu antes

para o qual traduzi

1: seguindo algo anterior: em todos os casos, certamente

2: seguir algo anterior: depois, apesar do que aconteceu antes

Veja a seguinte frase de exemplo de http://de.thefreedictionary.com/jedenfalls

Não sei por quê, mas mesmo assim ela o deixou.

Não sei por quê, mas ela o deixou.

Para mim, esta frase não muda de significado se você omitir ” de qualquer maneira “:

Não sei por quê mas ela o perdeu assen.

Este site lista muitos preenchimentos e ” pelo menos ” faz parte de uma lista de enchimentos a evitar

Em vez de negar e dizer que estou errado, provavelmente seria mais útil para o autor da pergunta se você me dissesse como estou errado ou fornecesse uma resposta melhor.

Comentários

  • -1, procure os significados de ” mesmo assim ” em um dicionário , certamente não é apenas um paliativo.
  • @EugeneSeidel Então por que não ‘ você nos esclarece e dá uma resposta correta? Pesquisei e não ‘ não concordo com a forma como é descrito. As frases de exemplo fornecidas funcionariam todas sem a palavra ” de qualquer maneira “.
  • Também devo dizer que elas são mais do que enchimento para mim. Porque? Bem, em primeiro lugar, qualquer coisa que mude a estrutura das sentenças, por exemplo, isso conta como uma posição válida 1 certamente não pode ser um preenchimento. Partículas como já ou mas não podem ‘ estar na posição 1. Essa é uma de suas principais características, na verdade. Quando uma frase começa com em qualquer caso seguido pelo verbo, isso em qualquer caso NÃO é um preenchimento. ” De qualquer forma, ” é um preenchedor ou ” Bem “. Portanto, sempre que é seguido pelo verbo, não é um preenchimento. Pode ser difícil traduzir em uma palavra. Mas não é um enchimento. Diferente do que eles colocam em Twinkies
  • @Emanuel já descreveu com muita precisão qual é ‘ s o problema. Eu ‘ gostaria de acrescentar que parece que você perdeu o ponto importante na ‘ entrada do wiki: ” ankn ü pfend ” traduzido como ” seguindo algo anterior ” perde o fato mais significativo. De qualquer forma , embora seja um advérbio e não uma conjunção, tem um recurso ” de conexão ” especial. Esse recurso é basicamente o motivo pelo qual não pode ser apenas um preenchimento. Por isso um contexto prévio é necessário. ” A equipe perdeu por 0-5. Pelo menos não era o goleiro. ” Você vê que sentido significativo pelo menos transmite?
  • @ Em1 Eu concordo, a parte relacionada a algo anterior não era ‘ tão óbvia para mim. Talvez ‘ seja apenas que eu geralmente não ‘ não uso nesse contexto.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *