Qual ' é a maneira mais comum de dizer que você é ruim em alguma coisa?

Eu apenas usaria わ る い? Ou existe uma palavra mais específica para não ter habilidade em alguma coisa?

私 の 日本語 は 悪 いで す。 < Algo assim é suficiente?

Comentários

Resposta

Você tem várias maneiras de dizer “Eu” sou ruim em japonês “. A mais comum ( e diretas) maneiras de dizer que seria:

  • 私 は 日本語 が [下手] {へ た} で す。 ( lit. Quanto a mim, japonês é ruim.)
  • 私 の 日本語 は 下手 で す。 ( lit. Meu japonês é ruim.)

悪 い é uma tradução literal do inglês “ruim”. Em japonês, você não usa 悪 い para dizer que “é ruim / inábil em alguma coisa .

Você também pode expressar como “Não sou bom em japonês”:

  • 私 は 日本語 が [上手] {じ ょ う ず} で は あ り ま せ ん。 ( lit. Quanto a mim, o japonês não é bom / habilidoso.)
  • 私 は 日本語 が[上手] {う ま} く あ り ま せ ん。 ( aceso . Quanto a mim, japonês não é bom.)

Dependendo do que você faz, você também pode usar [苦 手] {に が て}, que é mais próximo de “fraco”:

  • 私 は [料理] {り ょ う り} が 苦 手 で す。 (≂ 私は 料理 が 下手 で す。)
    Eu cozinho mal.
  • 私 は [泳] {お よ} ぎ が (ou [水 泳] {す い え い} が) 苦 手 で す。 (≂ 私 は 泳 泳 ぎ が / 水 泳 が 下手 下手 で す。)
    I ” sou ruim em natação.
  • 私 は 数学 が 苦 手 で す。 (mas não 私 は 数学 が 下手 下手 す。)
    Sou fraco em matemática.
  • 私 は 英語 が 苦 手 で す。 (Ao falar sobre inglês como disciplina escolar, use 苦 手. Você não usa 下手 para disciplinas escolares.)
    Eu sou fraco em inglês.

Desta vez, você pode reformulá-los como “nada bom / forte em ~~” usando [得意] {と く い}:

  • 私 は 料理 が 得意 で は あ り ま せ ん。
    Não sou bom cozinhar.
  • 私 は 数学 が得意 で は あ り り せ ん。 (mas não 私 は 数学 が 上手 で は あ り ま せ ん。)
    Não sou forte em matemática.

Comentários

  • O que torna 私 は 数学 が 下手 で す um som menos natural ?
  • @ A.Ellett そ う な ん で す よ ね ・ ・ ・ ・ Não ' por que, mas não ' t use [下手] {へ た}, [上手] {じ ょ う ず} para disciplinas escolares. Você ' d usaria 得意, 苦 手 em vez disso.
  • Na verdade, que ' é tanto quanto uma explicação quanto preciso. Eu imagino então que ' é a diferença entre uma habilidade (capacidade de falar) em oposição a perseverar durante o tédio de uma aula ou palestra.
  • Um " gotcha " a lembrar é que 苦 手 pode ser usado para expressar antipatia, especialmente por comida.私 は 肉 が 苦 手 で す é uma forma válida de dizer que a carne bovina não ' não concorda com você.

Resposta

Bem, você poderia apenas usar 下手 {へ た} que é basicamente o oposto de 上手.

Basicamente, você poderia dizer 私 は 日本語 が 下手 で す。

Para adicionar mais um, você provavelmente poderia usar 苦 手 {に が て} também, que significa “pobre (em alguma coisa), fraco, não qualificado” etc. Então você diria 私 は 日本語 が 苦 手で す。

Comentários

  • E quanto a ま ず い?
  • Nunca ouvi isso nesse contexto, mas um falante nativo saberia melhor . Talvez eu pudesse acrescentar 苦 手 para dizer que você não é bom nisso.
  • Ai, eu gosto disso. Eu não ' não tinha pensado nisso. Adicione com certeza. 🙂
  • Sobre mazui, tenho a sensação de que não ' não soaria tão natural, embora o significado provavelmente fosse claro. Talvez um falante nativo pudesse comentar sobre isso.

Resposta

Acho que o mais natural seria

私 は 日本語 が あ ま り 上手 じ ゃ あ り ま せ ん。

lit. Meu japonês não é realmente muito bom.

Comentários

  • Que tal revisar palavras como 下手 {へ た} e ま ず い para uma resposta mais completa?

Resposta

Na verdade 下手 (o oposto de kanji de 上手) é uma maneira comum de dizer que você não é muito bom em algo.

私 の 日本語 は 下手 で す。

Referência do Alc aqui:

http://eow.alc.co.jp/search?q=%e4%b8%8b%e6%89%8b

Resposta

Meu professor me disse que usa 上手 com sons para você muito mal. Havia outra expressão, mas não consigo encontrá-la em lugar nenhum.

Comentários

  • Acho que você ' está pensando em 得意. Você olhou para as outras respostas?

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *