Quando leio meu livro texto na minha especialização, leio dois idiomas. Um foi “À primeira vista” e outro foi “À primeira vista “, então pesquisei na internet; no entanto, não consegui encontrar a diferença exata.
Quero saber a diferença entre “À primeira vista” e “À primeira vista”.
Comentários
- Pode você cita sua fonte com mais contexto? " À primeira vista " não é um idioma comum.
- +1 isso é interessante. Vejo o OALD descrevendo ' atirar à vista ' também. Eu nunca tinha ouvido isso antes. Para mim, foi sempre ' atirar à vista '.
- ' Atire à vista ' é mais usado na Índia. O Google Ngram mostra ' tiro à vista ' é usado mais amplamente.
- Ele ' s sempre ' amor à primeira vista ', não ' amor à primeira vista '!
Resposta
Não há diferença. “À primeira vista” é a expressão comum em BrE e AmE, ver Oald, visão, expressões idiomáticas http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/sight_1?q=sight
“À primeira vista” é uma variante rara, não em todos os dicionários.
Google Ngrams Link
Comentários
- Essa resposta é boa. No entanto, eu enfatizaria que são variantes dialéticas. E eu hesitaria em chamar " À primeira vista " um " raro " variante. Eu desconsideraria o Ngram neste caso, pois ele pode não representar precisamente esse uso. Isso é semelhante a ficar " na linha " vs " on-line ".