Qual é a diferença entre “bereit” e “fertig”?

Meu entendimento era que fertig significa terminado e bereit significa pronto . No entanto, observo que fertig às vezes também é usado para significar pronto (por exemplo aqui ). Quando quero traduzir a palavra pronto , como sei qual palavra usar?

O exemplo específico que estou pensando agora é como dizer

Quando a papelada estiver pronta, transferirei o dinheiro.

Resposta

Bereit tem a implicação de estar preparado (para fazer algo). Por exemplo, você poderia ter se preparado para uma maratona (treinamento, etc.) para então dizer:

Ich bin bereit für den Marathon.

Você também pode preparar coisas, o verbo correspondente é bereiten e eles compartilham a mesma rota etimológica. Por exemplo:

Ich bereite das Essen.

Das Essen ist (zu) bereitet. (passivo estativo ou particípio adjetivado)

Das Essen ist bereit (und kann gegessen werden). (usando o adjetivo real bereit)

A palavra fertig por outro lado significa concluído. Concluído pode significar pronto para a próxima etapa , mas em geral a ideia é que algo foi concluído recentemente. Tomando o exemplo da maratona, você estará desanimado se tiver concluído seu plano de treinamento e ingerido muitos carboidratos na noite anterior. Então você vai para o local de fato, veste seu equipamento, amarra seus tênis de corrida e faz aquecimento. Agora você está fertig com seus preparativos diretos e pronto para começar a correr.

Ich bin (mit den Vorbereitungen) fertig. Es kann losgehen.

Da mesma forma para o exemplo de comida, usar fertig significa que o cozimento está completo. Agora está pronto para ser comido.

Das Essen ist fertig.


No seu exemplo de papelada, depende de onde você deseja colocar a ênfase. Você está olhando para trás quando a papelada está pronta, ou seja, ela foi concluída? Então você deve usar fertig.

Wenn der Papierkram fertig ist, überweise ich das Geld.

Se, por outro lado, você deseja sugerir que a papelada precisa passar por mais algumas mãos antes que o destinatário da mensagem possa inserir seus dados, você precisará de bereit .

Wenn der Papierkram bereit ist, können Sie Ihre Kontonummer eintragen, und dann überweise ich Ihnen das Geld.

Do jeito que você formulou, fertig parece a melhor escolha.

Comentários

  • kann man auch sagen " Sobald der Papierkram erledigt ist, ü berweise ich das Geld "?
  • @mle Sim; tem a mesma implicação que fertig .

Resposta

Fertig , pelo menos no contexto que você dá, é usado para expressar que algo está feito, terminado, concluído; também se isso significa que agora algo novo pode começar, com muito poucas exceções idiomáticas (por exemplo, “pronto, estável, vá”, que seria “Achtung, fertig, los!” em vez de “Achtung, bereit , los! “que poderíamos esperar. Reconhecidamente, essa é uma diferença muito sutil). A pergunta “Você está pronto?” poderia traduzir para “Seid ihr fertig?” bem como “Seid ihr bereit?”.

Portanto, a resposta à sua primeira pergunta é provavelmente esta: use fertig se o significado original da frase em inglês descreve ou pede um ação concluída; use bereit se for sobre algo que vai acontecer a seguir (nos casos em que você poderia usar “preparado (para / para)” em vez de “pronto” em inglês).

Seu pedido de tradução:

Wenn die Papiere fertig sind, werde ich das Geld überweisen

Resposta

Um é (espero) “bereit” no início de um evento e “fertig” no final dele.

“Bereit” significa “preparado” (para ir), enquanto “fertig” significa “terminado” ou “pronto” com ele.

Isso quer dizer que “bereit” significa ” pronto “no sentido de preparado e” fertig “significa” pronto “no sentido de completo.

Comentários

  • Isso faz com que muitos sentido para mim. Segue-se que há naturalmente confusão na fronteira entre dois eventos, porque um está terminando e o outro está começando.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *