Eu “ve aprendi que no final de uma carta para um amigo ele” s apropriado para escrever Bises, (name)
ou Bisous, (name)
. por exemplo. entre duas amigas que se escrevem
Qual é a diferença no uso de “Bises” e “Bisous”?
Um deles é mais comum ou usado mais por crianças ou em um contexto muito familiar?
Comentários
- Não há diferença, realmente. Bisous são beijinhos e bises são beijos. Em termos de tradução . Bisous é mais afetuoso.
Resposta
Bises geralmente significa beijos nas bochechas e é o tipo de encerramento que você escreve para alguém que você beija exatamente dessa maneira na vida real (família, amigas íntimas / mulheres, colegas). Este tipo de beijo é geralmente bastante formal e não beijos reais. As pessoas apenas tocam as bochechas umas nas outras e beijam o ar um número específico de vezes, geralmente duas, mas pode ser uma, três ou quatro, dependendo da região.
Bisous é mais amigável e carinhosos, e são verdadeiros beijos onde os lábios tocam a pele. Bisous é geralmente usado para escrever para crianças ou entre namorados.
Há muitas pessoas para quem eu poderia terminar um cartão postal com Bises ou Grosses bises , mas quem ficaria muito surpreso se eu escrevesse em vez de Bisous ou Gros bisous .
Comentários
- Obrigado. Isso é realmente útil e exatamente o tipo de " ter uma sensação " para o uso desses termos que eu estava procurando. 🙂
- É reservado apenas para amantes dizer " bisou bisou " em um texto p2p? Estou perguntando aqui, pois de outra forma seria rotulado como uma duplicata, infelizmente.
- @Sathyam Não tenho certeza do que exatamente você quer dizer com " texto p2p ". Bisou bisou (mais frequentemente bisous bisous ) não é reservado para amantes, mas implica alguma intimidade.
- @jlliagre Merci, p2p – Peer to Par .
Resposta
Bisous é para pessoas muito próximas como família / namorada …
Jovens franceses dizem la bise para seus amigos no final de suas mensagens
Eu nunca vi Bises sem la em uma mensagem
Comentários
- Interessante. Eu sempre ver bises sans la 🙂
- Eu uso principalmente " Bises " sem " la ". Para mim, " La bise " é mais gíria. Ambos " Bises " ou " La bise " estão bem de qualquer maneira.