Qual é a diferença entre “ por contraste ” e “ em contraste? ”

Alguém pode explicar a diferença entre por contraste e por contraste ?

Resposta

Não acho que haja uma diferença no significado, apenas no uso.
Isso postagem do blog detalha:

“Em contraste” e “por contraste” significam a mesma coisa: o ato de comparar para mostrar diferenças.
A diferença está na forma como as palavras são usadas.

  • “Em contraste” é geralmente seguido por “para” ou “Com” e requer um substantivo para segui-lo.
  • “Por contraste” é geralmente seguido ou precedido pelo sujeito da frase.

Exemplos:

Em contraste com a abelha diligente, a borboleta voa para cá e d yon sem nenhum propósito aparente.
Em contraste com o coro de pássaros no meu quintal, meu jardim da frente é serenata pelo som de ônibus barulhentos voando pela rua.

Por outro lado, o Picasso é mais vibrante e cheio de vida.
Os gatos costumam dormir o dia todo. Os cachorros, ao contrário, nunca se acalmam.

Comentários

  • Obrigado. Achei que eles são um pouco diferentes no contexto em que deveriam ser usados, além da diferença que você apontou.

Resposta

Não há diferença de significado. Mas normalmente:

Em contraste + para / com + substantivo

Por contraste + assunto da frase

Observação: de acordo com o Dicionário Longman, você pode usar “em contraste” + “(com / para)”

Exemplo para “ em contraste “:

A ação perdeu 60 centavos por ação, em contraste com o ano passado , quando ganhou 21 centavos.

Exemplos para “ por contraste “:

A taxa de natalidade de mulheres mais velhas diminuiu, mas, por contraste , os nascimentos de mães adolescentes aumentaram.

Comentários

  • Por Em contraste com a primeira parte do livro, a segunda parte é muito mais interessante.
  • Sim, é por isso ' que uso a palavra normalmente! nem sempre.

Resposta

O inglês faz uma distinção: em contraste, é simplesmente diferente; em contraste, é diferente em comparação. Economist, 27 de março de 1993, p. 92.

Comentários

  • Não vejo como isso faz sentido. De que outra forma você pode julgá-los diferentemente de salvar por comparação?

Resposta

Ambos “em contraste” e “por contraste “são expressões proposicionais. O uso é mais versátil para “em contraste” porque pode ser estendido mais naturalmente para incluir um substantivo seguido por “para”, para construir uma frase preposicional mais complexa com conteúdo específico, permitindo que se use apenas uma frase em vez de duas

(1) “Em contraste com as doenças infecciosas bacterianas, as infecções virais não podem ser tratadas com antibióticos.”

Em contraste, “Por contraste” é mais usado como uma expressão proposicional simples no sentido de um advérbio modificador, normalmente usado para manter o fluxo lógico no início das frases:

(2) “As infecções bacterianas podem ser tratadas com antibióticos. Por outro lado / (Em contraste), as infecções virais não respondem a esta classe de medicamentos”.

Observe que (2) requer duas sentenças para ser dito dizem a mesma coisa.

No uso (2), vê-se “em” e “por contraste”. No entanto, os editores da principal revista científica britânica NATURE, sempre corrigem “em contraste” em “por contraste”.

Resposta

Como falante nativo de inglês, tradutor e revisor, eu prefiro “em contraste”, enquanto “em contraste” sempre me incomoda (acabei de descobrir isso em um texto que estou revisando agora). Não posso explique por que e eu não sei se existe uma regra rígida e rápida (eu duvido), mas esses são meus dois centavos. Na dúvida, deixe de fora!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *