Qual é a diferença entre Prost e Prosit?

Pelo que pude perceber, Prost é a forma coloquial de Prosit . No entanto, eu pesquisei bastante e vejo todos os tipos de explicações. Muitos deles explicam da mesma maneira, quase palavra por palavra, como aquele encontrado na página da Wikipedia para brindes. No entanto, também tenho visto respostas de pessoas que dizem ser alemães nativos e dizem que nunca ouviram a palavra Prosit .

Então, mesmo se pegarmos o explicação da Wikipedia de fonte única como verdadeira, quais são as diferenças no uso? É simplesmente que Prosit é antiquado e a maioria das pessoas apenas diz Prost , ou é regional (vi alguns afirmarem que é uma diferença entre Alemanha e Áustria, e alguns sugerem é uma diferença Hochdeutsch / Bairisch)?

Pelo que vale, John Banner , que nasceu na Áustria e veio para os Estados Unidos Estados que falam apenas alemão, diz Prosit várias vezes em vários episódios de Os heróis de Hogan . É também o nome de uma música muito tocada na Oktoberfest:

Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit

Comentários

  • Curiosidades: Na Suécia, dizemos” prosit ”depois que alguém espirra.
  • Prosit tem um i (e, portanto, uma sílaba) maior do que prost . Isso é tudo. Eles significam o mesmo
  • @Fredrik Isso também era comum no sul da Alemanha. Mas eu não ‘ não ouço mais há algum tempo.

Resposta

O raciocínio mais lógico que posso seguir é Prosit ser o termo desatualizado ou de classe superior. Ao imaginar um grupo em um bar, tudo que posso ouvi-los dizer é Prost, nunca Prosit. Ao mesmo tempo, a canção cultural bávara ein Prosit que você cita está congelado em um alemão não totalmente moderno.

No entanto, posso imaginar alguém importante de terno se levantando em um jantar de alta classe e fazendo um brinde para outra pessoa importante em um terno e fazendo isso dizendo ein Prosit auf unseren Gastgeber Herrn Professor Doktor Hubermayr! Mas ele também poderia dizer Prost (embora eu ache que seja um pouco menos provável).

Comentários

  • Concordo. Prosit ainda é usado em circunstâncias específicas e, além disso, por qualquer pessoa que queira mostrar que sabe latim.

Resposta

Ambas as palavras têm a mesma origem, lat. prosit , ou seja, literalmente pode ser benéfico (~ para sua saúde).

Prós i t é certamente um registro mais alto, mas raramente é usado atualmente, exceto por algumas colocações bem conhecidas. Ein Prosit der Gemütlichkeit foi mencionado, o único outro em que consigo pensar de início é Prosit Neujahr (Feliz Ano Novo). Se você está bebendo para a saúde de alguém, é sempre Prost .

Comentários

  • Até mesmo os ” Feliz Ano Novo ” é geralmente falado ” Prost Neujahr “, pelo menos na parte norte da Alemanha.
  • Apenas lá, suponho. Na minha região (leste da Áustria), o i (como em Pros i t) é claramente audível.

Resposta

Prosit é tipicamente usado durante a Oktoberfest e na Baviera. Qualquer pessoa que estiver em uma Oktoberfest estará familiarizada com o termo. Enquanto o resto da Alemanha normalmente usa o termo Prost , bem como outros como zum Wohl, Glück aus , etc. Semelhante ao inglês, onde usamos aplausos e outros como “sobre os lábios e através das gengivas, cuidado com o estômago, aí vem”, são todos regional pelo mesmo motivo maravilhoso.

Comentários

Resposta

Prosit era (e pode ainda ser) parte do ritual intrincado e formulado (o “Bierkomment”) usado no Sociedades alemãs de bebidas para brindar a saúde uns dos outros. Você pode ler sobre isso no “Show de Marionetes da Memória” de Maurice Baring, pp. 121ss.

Tenho um amigo alemão e uma vez mencionei esse ritual para ele . Ele me disse o quanto odiava a própria ideia, por causa de sua associação com a aristocracia alemã e os nazistas.

Embora o Prosit possa muito bem ser usado em outro lugar, essa associação pode ser o motivo pelo qual saiu de moda.

Comentários

  • Não associo Prosit a nazistas, mas talvez seja porque sou bávaro e Ein Prosit der Gem ü tlichkeit é tão comum aqui?

Resposta

Resposta curta: Prosit é austríaco, Prost é alemão.

Este prático mapa da distribuição de ambas as palavras mostra isso.

Comentários

  • Seus links mencionam apenas um caso muito especial, ou seja, ” feliz ano novo “, e há muitos de variações além de Pros (i) t Neujahr.
  • Sim, mas mostra muito claramente a distribuição regional de ambas as palavras, e alguns dados são melhores do que contar com anedotas pessoais e nenhum dado;)
  • Eu discordo, pelo menos neste caso. Mostra a distribuição regional entre frohes / gutes / gesundes neues (Jahr) e Pros (i) t Neujahr. Embora a colocação ” Prosit Neujahr ” seja mais comum na Áustria do que em algumas partes da Alemanha, isso não fornece nenhuma visão no caso de Prost vs. Prosit usado em outro contexto.
  • Certamente mostra que ” Prosit ” é extremamente raro fora da Áustria e Baviera. O fato de todas as respostas em contrário (e eu suponho que os votos negativos) serem de pessoas que vivem na Áustria ou na Baviera e parecem convencidas de que todos usam da maneira que usam não significa que esse seja o uso padrão alemão. Como alguém da área de Colônia, não consigo imaginar alguém dizendo ” Prosit “, é completamente desconhecido aqui e, como tal, deve ser uma variação local.
  • Nunca me ocorreria (Mecklenburg) dizer Prost Neujahr , Prós i t ser a versão esperada (com Frohes Neues como alternativa). Definitivamente, não apenas austríaco.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *