Qual é a diferença entre “Stadthaus” e “Rathaus”

Por exemplo, em Aachen, há uma bela Rathaus, em Bonn há uma bela Stadthaus antiga. Pelo que eu posso dizer, essas coisas são muito semelhantes – qual é a diferença?

Comentários

  • em Bonn há uma bela e velha Stadthaus – Você está confundindo alguma coisa ou tem um gosto muito peculiar da arquitetura. Esta é a Stadthaus de Bonn; e este é o antigo Rathaus.

Resposta

O “ Rathaus ” é o prédio onde o prefeito tem seu gabinete.

A palavra “ Stadthaus ” não é definida exatamente . Normalmente é um prédio de propriedade da cidade, onde alguns equipamentos culturais, como bibliotecas públicas ou palcos de teatro, podem ser encontrados.

Comentários

  • Não. É de outra palavra " Rat " (escrita da mesma forma que " Rat " para " conselho ") que pode ser um conselho de pessoas (" Gemeinde rato " ) ou uma determinada pessoa – normalmente um político (" Land rato " ) Esta palavra é normalmente usada em conexão com outra palavra (como em " Gemeinderat "). A palavra " Rathaus " reflete o fato de que " Gemeinderat " ou " Stadtrat " (o parlamento da cidade) tem suas reuniões no gabinete do prefeito.
  • Algumas pessoas pensam que ' s de raten , o que significa que ' uma casa em que políticos de baixa qualidade se aventuram a adivinhar o que fazer.
  • @MartinRosenau Como está " Rato " outra palavra que " Rato " (conselho)? Eu acho que é a mesma palavra. O que faz sentido historicamente, já que os primeiros parlamentos " aconselharam " a seguir os governantes.
  • @ingo It ' s definitivamente não é a mesma palavra, uma vez que uma se refere a conselhos, a outra se refere a pessoas que dão aquele conselho. Se você quis dizer que as duas palavras têm raízes comuns, ' acertou.
  • Só para aumentar a confusão: pessoas ricas também podem ter duas casas. Um na cidade e outro no campo. Portanto, eles podem se dirigir à casa na cidade em seu " Stadthaus " e o outro em " Landhaus ", …

Resposta

Isso também pode ser uma diferença regional.

Pelo que eu li, a palavra Rathaus que significa casa para o “Rato” (conselho municipal) deriva da época dos privilégios da cidade em conexão com os direitos de Magdeburg. Você tem palavras semelhantes com o mesmo radical (“rato” ou semelhante) nos idiomas polonês, tcheco, lituano e russo, ou seja, países que foram afetados por essa lei.

Stadthaus em por outro lado, pode ser qualquer coisa, incluindo prédios administrativos, locais de propriedade da cidade para atividades culturais ou apenas uma casa na cidade (em oposição a uma casa no campo). Pelo menos em alguns casos foi construída uma “Stadthaus” para dar mais espaço à administração, ou seja, como uma extensão de uma pequena “Rathaus” talvez medieval.

Curiosamente em holandês, sueco (e talvez alguns outras línguas escandinavas) você tem palavras como Stadhuis (holandês / flamengo), Stadshuset (sueco) que denotam prefeituras.

Comentários

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *