Qual é a grafia da palavra “ whih doe ” usada no México para se referir a pessoas dos Estados Unidos?

Alguém uma vez me disse que eles estavam dizendo güero , que soa muito diferente do que os mexicanos estão dizendo.

Comentários

  • A palavra normal é " gringo " que não ' não parece nada com o que você ' mencionou. fido, firo, g ü iro, g ü ido, huiro, huido seriam as palavras que podem se parecer com o que você tem, mas a maioria não ' não existem como palavras reais (que eu ' conheço, pelo menos).
  • É a palavra que ouço quando as pessoas se referem a mim. Cerca de 25 vezes mais do que gringo, as pessoas dizem " whih doe ". Provavelmente ouço essa palavra com mais frequência do que qualquer outra palavra do dicionário. Eu poderia perguntar a alguém, mas eles nunca sabem a palavra real. Quando leio o espanhol escrito por pessoas locais comuns comentando nas notícias locais, as frases quase não são comparáveis ao espanhol escrito. Uso isso como desculpa para mim mesmo, quando não consigo ' não entender o que as pessoas estão dizendo. Talvez seja ' sg ü ido?
  • Se ' s g ü ido então eu não ' uma pista e nós ' Terei de esperar que um mexicano o ajude. g ü iro pode significar criança ou caipira do país na Guatemala e em El Salvador, respectivamente (caso contrário, ' uma videira de abóbora, seu fruto ou um instrumento feito dele). huiro (frequentemente pronunciado como g ü iro ) pode ser um baseado de maconha, um tipo de alga ou um tipo de doce cana. jiro pode ser um tipo de coloração para um galo usado em brigas de galos. fiero pode ser usado em muitos países para significar feio ou para descrever alguém com catapora, yiro pode ser uma prostituta em Arg, mas significa saudável e em boa forma no México.
  • Pode ser algo relacionado à sua etnia. Algo mais específico do que " gringo ". Por exemplo, o elenco do reality show Jersey Shore às vezes é chamado de g ü idos, porque são ítalo-americanos. en.wikipedia.org/wiki/Guido_(slang)
  • spanishdict.com / answers / 143985 / …

Resposta

Sou mexicano e nunca ouvi a palavra güido , pelo menos na zona centro e sul, talvez na fronteira seja algo diferente. Se você está tentando se referir a uma pessoa dos EUA, a palavra correta dita no México é gringo , uma gíria muito comum para chamar alguém deste país.

No México, a palavra güero , tem principalmente dois significados. O primeiro, ( em um modo estrito ) é um termo que denota uma pessoa loira. Por exemplo, Kaley Cuoco é güera e Brad Pitt é güero . O segundo significado é uma expressão para chamar qualquer pessoa, por exemplo:

  • E aí, cara? é o mesmo que dizer em espanhol ¿Qué pasa güero ?

Para isso, qualquer pessoa no México pode ser güero ou güera , independentemente da cor da pele , você está apenas ligando para alguém.

Como você pode ver, não há nada semelhante, talvez você tenha entendido mal ou ouvido alguém que não era mexicano.

Comentários

  • Além disso, g û ero | a é um adjetivo pejorativo para chamar ou descrever uma pessoa com pele totalmente oposta à branca.

Resposta

Mais algumas respostas:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Wedo http://www.spanishdict.com/answers/143985/how-do-you-spell-the-slang-word-for-white-guy-in-spanish-wedo https://thedialect.wordpress.com/2009/06/26/wedo/ https://forum.wordreference.com/threads/wedo-g%C3%BCero.47551/

Wedo me foi explicado por meu colega de trabalho ers como cara de pele branca e agora, anos depois, eu determinei que a grafia adequada para isso é güero com a definição do dicionário sendo loira, mas usada informalmente como whitey.

Resposta

Entre meus colegas de trabalho que falam espanhol (* turnos de 12 horas – produção de chapas de metal – todos trabalhamos duro ) eles me chamam de " Wedo " porque eu “sou a única pessoa branca na minha linha que pode me sustentar 6 dias por semana no mesmo ritmo que meus colegas hispânicos / latinos.

É usado como um termo carinhoso na minha situação – mas basicamente pode significar uma pessoa loira, não branca ou de pele clara, de descendência hispânica / latina. Ou apenas branca, como outros afirmaram. Realmente depende na inflexão de como alguém pode ser referido quando a palavra é usada.

Eu adoro isso porque no meu mundo significa que estou do lado dos meus colegas, não de algum velho e velho salgado. menino.

A forma como me foi explicado foi que, neste caso, carrega a mesma conotação que " vermelho " ou " amarelo " osso faz na cultura afro-americana. Se isso ajudar como referência.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *