Qual é a “ correta ” Bíblia para católicos?

Existem muitas versões da Bíblia, como a:

  • Bíblia King James
  • NIV
  • NRSV

Mas qual é a Bíblia “correta” para os católicos lerem?

Comentários

  • A resposta realmente depende se você quer dizer leitura privada ou litúrgica. Em massa, você deve usar a versão que eles usam em massa. Em casa, use o que quiser, embora a hierarquia obviamente sugira que você use uma rotulada como uma ” Edição Católica ” e que carregue um imprimatur .

Resposta

A versão King James não é aceita pela Igreja Católica . Principalmente porque foi traduzido para se adequar à teologia anglicana src1 src2 . Também não existe uma edição católica da NIV. Para não mencionar essas perdas de Livros Deuterocanônicos. Em relação ao NRSV, certifique-se de que é uma edição católica.

A Bíblia correta que um católico deve usar é a Bíblia da Vulgata Latina . Essa é a bíblia oficial da Igreja Católica. Esse é o que é usado nas missas papais.

Mas se você está procurando uma Bíblia em seu idioma vernáculo, procure uma que tenha:

  • 73 livros
  • Um sinal de imprimatur da autoridade competente (geralmente um bispo)
  • A conferência do bispo de um país normalmente teria divulgado / recomendado uma tradução oficial, que é usada na liturgia. seja melhor se você puder obter essa versão.

A seguir está uma lista completa das traduções das Sagradas Escrituras que receberam a aprovação da Conferência dos Bispos Católicos dos Estados Unidos desde 1983 src :

  • Livros do Novo Testamento, Alba House
  • Versão contemporânea em inglês – Novo Testamento, primeira edição, American Bible Society
  • Contemporary English Version – Book of Salms, American Bible Society
  • Contemporary English Version – Book of Proverbs, American Bible Society
  • O Saltério do Graal (Inclusi ve Language Version), G.I.A. Publicações
  • New American Bible, Revised Edition (NABRE)
  • New Revised Standard Version, Catholic Edition, National Council of Churches
  • The Salms, Alba House
  • Os Salmos (Nova Versão Internacional) – Edição Católica de São José, Editora Católica de Livros
  • Os Salmos – Nova Versão Católica de São José, Editora Católica de Livros
  • Revised Salms of the New American Bible (1991)
  • So You May Believe, A Translation of the Four Gospels, Alba House
  • Hoje, a versão em inglês, segunda edição, American Bible Sociedade
  • Tradução para a Primeira Infância, Uma Tradução do Novo Testamento para Crianças, Versão Contemporânea em Inglês, Sociedade Bíblica Americana

Comentários

  • Isso parece bom na superfície, mas mesmo como um não-católico, acho que posso ver um descuido maciço. Como você pode não mencionar a Bíblia de Jerusalém / Novo Je Rusalem Bible que é a tradução católica sancionada da Bíblia mais amplamente usada por aí? Eu ‘ tenho certeza de que há outras imprecisões técnicas aqui também.
  • @Caleb Esta resposta se refere especificamente à USCCB, que não aprovou o JB / NJB para o público adoração.
  • @Caleb: Eu estava tentando dar uma resposta genérica. Não é específico para os EUA. A lista é um exemplo de como uma conferência de bispos aprova traduções da Bíblia. Ele especifica explicitamente que é uma lista de traduções da Bíblia aprovadas APÓS ‘ 83 . (JB / NJB não foi listado no site da USCCB; pode ter recebido aprovação antes de 1983?) Esta lista foi retirada diretamente do site da USCCB ‘. NÃO preparei esta lista. Eu adoraria saber que outras imprecisões você encontrou nesta resposta.
  • Eu ‘ não tenho certeza por que foi -1.
  • As citações para o preconceito anglicano na KJV são pobres e as pessoas devem notar isso. O link para um cara na Internet que simplesmente faz a mesma afirmação (sem discussão, exemplos ou evidências). Os outros links para um artigo que parece ser um argumento contra a KJV por ter algum status especial de inspiração / autoridade como uma tradução – o que não é o mesmo que ter preconceito anglicano.

Resposta

Além da resposta de Jayarathina ” para os Estados Unidos, as listas de Bispos Católicos “Conferência da Inglaterra & País de Gales

Para uso na Liturgia (ou seja, na missa ):

Versão padrão revisada da Bíblia de Jerusalém
Bíblia da Nova Jerusalém *
Nova versão padrão revisada *
Boas notícias – pode ser usada para missas com crianças

Graal Saltério (1963)
Graal Saltério (revisado em 1993) *

Para o Ofício Divino :

Bíblia de Jerusalém
Bíblia de Knox
Nova Bíblia em inglês
Versão padrão revisada
Boas notícias

O Saltério do Graal (1963) é usado para os Salmos. Cânticos são retirados de:
Saltério do Graal
Bíblia de Jerusalém
Versão padrão revisada

* Essas versões só podem ser usadas para celebrações locais individuais e não podem ser usadas para produzir um lecionário (completo conjunto de leituras)

Na Inglaterra & País de Gales, a tradução usual usada é a Bíblia de Jerusalém, mas o as versões acima são permitidas em seus vários usos. No Ordinariato Pessoal de Nossa Senhora de Walsingham, a única tradução aprovada é a Versão Padrão Revisada e seu uso é obrigatório tanto no Uso do Ordinariato quanto no Novus Ordo celebrado pelo Ordinariato (embora neste último, o Saltério do Graal deva ser usado) .

Resposta

De acordo com Resposta de Jayarathina Madharasan “:

A Bíblia correta que um católico deve usar é a Bíblia da Vulgata latina. Essa é a Bíblia oficial da Igreja Católica. Essa é a um que é usado nas missas papais.

Na verdade, não usamos lecionários latinos (esse é o livro da Escritura que usamos na liturgia) em qualquer sentido difundido desde o início dos anos 60, quando foi mudado para o vernáculo. Claro que as missas papais são diferentes porque são feitas no Vaticano, mas isso é raro (a menos que você assista à missa tradicional em latim, o que é perfeitamente bom, mas muito incomum em relação às Missas no vernáculo).

Nos Estados Unidos, nosso Lecionário é baseado em uma versão fortemente modificada da Nova Bíblia Americana (o NAB normal, e mesmo o NABRE, não tem aprovação do Vaticano sem revisões, devido à linguagem inclusiva e outros fatores ).

No que diz respeito à leitura privada, muitas são aprovadas, mas pensando bem aqui estão algumas delas:

  • RSV-Catholic Edition (CE )
  • RSV-2ND CE
  • NRSV-CE
  • edição revisada do NAB
  • Revisão Douay Rheims-Challoner
  • Versão do Knox

Sei que existem mais, mas essas são provavelmente as mais usadas (com o Knox sendo o menos usado entre eles, apesar da tradução bem escrita).

Para estudo, a maioria dos católicos usa o RSV-CE ou o RSV-2CE, pois são mais legíveis do que o Douay Rheims, mas também muito precisos nas línguas originais.

Para aqueles que podem lêem em latim, eles vendem Bíblias paralelas com Douay Rheims e a Vulgata Clementina ou a Nova Vulgata. Mas raramente são usados pelos leigos.

Comentários

  • Postagem muito boa. Você pode editar em uma fonte ou duas para suportá-lo? Aqui, ‘ s um voto positivo com antecedência.

Resposta

O site Respostas católicas tem um bom artigo sobre seleção da Bíblia . O artigo fornece boas informações gerais sobre literal versus dinâmico e discute uma série de traduções específicas. Ao sugerir que cada pessoa deve escolher de acordo com seu julgamento, eles alertam sobre versões que podem ser tendenciosas e sugerem uma escolha apropriada.

Recomendamos ficar longe de traduções com versões não convencionais, como o TEV, e sugere o uso da Versão Padrão Revisada – Edição Católica. Esta é uma versão aprovada pela Igreja da RSV que tem algumas pequenas mudanças no Novo Testamento. Foi reeditado pela Ignatius Press com o título The Ignatius Bible (disponível no Catholic Answers nos formatos de capa dura e brochura)

A maioria dos católicos provavelmente desejará tem pelo menos uma Bíblia que contém os livros deuterocanônicos e tem aprovação oficial para uso na Igreja.

Há evidências anedóticas de que Bíblias como as da imagem em esta página , aparentemente uma versão King James (KJV) impressa para os Gideões, é fortemente odiada por alguns professores católicos.Embora alguns (principalmente protestantes) pensem que a KJV é uma versão muito boa ou mesmo a única confiável e outros tenham uma opinião negativa sobre ela, essas opiniões são principalmente uma questão de gosto individual.

No início de 1600 “s havia três traduções relativamente novas, a Douay-Rheims, a Genebra e a King James. A Genebra era amada ou odiada porque tinha notas extensas que discutiam questões doutrinárias. A King James gradualmente se tornou a Bíblia preferida da maioria Protestantes, e naquela época apenas o Douay-Rheims era recomendado para uso católico.

Resposta

O a Bíblia Douay-Rheims original é a Bíblia de estudo católica e a tradução em inglês mais doutrinariamente” correta “porque:

  1. É traduzida da Vulgata latina, com comparações com as línguas originais; a 4ª Sessão do Concílio de Trento sobre as Escrituras Canônicas autorizou a Vulgata como oficial tradução al da Igreja:

    Mas se alguém não receber, como sagrados e canônicos, os ditos livros inteiros com todas as suas partes, como costumavam ser lidos no católico Igreja, e como estão contidos na antiga edição da vulgata latina; e consciente e deliberadamente desprezar as tradições acima mencionadas; que ele seja um anátema.

  2. A tradução e o comentário enfatizam a doutrina católica contra o protestante e outras heresias.
  3. Está livre de erros .
  4. É a primeira tradução católica para o inglês moderno autorizada das Sagradas Escrituras; portanto, tem grande significado histórico, resistindo ao “teste do tempo”.

Comentários

  • … em sua opinião. Você pode fornecer uma fundamentação objetiva para a afirmação, por mais válida que seja? Este é o Stack Exchange, não um fórum!
  • @AndrewLeach: O link que forneci fornece os motivos, mas ‘ adicionei alguns à postagem.
  • ” Está livre de erros ” – não reivindicado em sua fonte. Aparentemente, eles pensam que está ‘ livre de muitos erros encontrados em outras versões, mas não necessariamente livre de todos os erros. Você pode querer esclarecer isso. A página vinculada é escrita como um anúncio de uma Bíblia bastante cara; não ‘ t parece tão objetivo quanto poderia ser.
  • @disciple I ‘ atualizamos o link para um melhor . Veja o material introdutório de vol. 1 do volume do Velho Testamento .
  • Obrigado. Não é possível ‘ buscar o url, pode ser um erro de digitação. +1, mas ainda gostaria de saber mais sobre a parte ” livre de erros “. Alguns de meus amigos podem se perguntar se você acha que ‘ s ” inerrante “.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *