Qual é a origem da frase “ ' até que as vacas voltem para casa ”?

Qual é a origem do termo “até que as vacas voltem para casa ? Enquanto discutia isso com amigos esta noite, o grupo teve dois possíveis explicações:

  • As vacas voltam ao celeiro para ordenha em um determinado horário tarde da noite.

  • Se uma vaca foge ou escapa, não volta, ao contrário dos cavalos, que regressam ao estábulo. Sendo assim, “até que as vacas voltem para casa é um tempo indefinidamente longo.

Então, o que é correto? Se alguém puder me indicar um fonte confiável explicando a história dessa frase, estou interessado em saber.

Comentários

  • “Eu poderia dançar com você até as vacas chegarem casa. Pensando bem, ‘ prefiro dançar com as vacas até você voltar para casa. ” – Groucho Marx
  • Eu estava na Baviera no final dos anos 1970 e início dos anos 1980 e realmente vi as vacas voltando para casa. Todas as vacas pertenciam a diferentes fazendeiros e iam para as pastagens durante o dia, e no final do dia elas “voltavam para casa”. Você pode realmente vê-los todos caminhando juntos e se separando quando chegam às suas fazendas.

Resposta

Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , segunda edição (2006) tem esta entrada para a frase ” até que as vacas voltem para casa “:

não até que as vacas voltem para casa Não por muito tempo. Presumivelmente, o momento referido é quando as vacas retornam ao celeiro para a ordenha. O termo existe desde o final do século XVI. A peça de Beaumont e Fletcher The Scornful Lady (1610) declarou: ” Beije até que a vaca volte para casa. ”

Robert Allen, Allen “s Dicionário de frases em inglês (2008), que também cita The Scornful Lady , concorda com Ammer quanto ao sentido original da frase:

até que as vacas voltem para casa

para sempre, indefinidamente : da prática anterior de deixar as vacas no pasto até que estivessem prontas para a ordenha. 16º cêntimo


Uso inicial em Inglaterra

Aqui está a citação de The Scornful Lady com um pouco mais da peça envolvente para o contexto:

Entre o jovem Loveless e seus camaradas, com as moças e dois Fidlers.

Young Loveless. Venham, meu bravo Homem de Guerra, localize seu querido, / E vocês, meu erudito Conselho, sentem-se e vire meninos, / Beijo até que a vaca volte para casa , beije perto, beije perto Knaves./Meu poeta moderno, tu deves beijar em dísticos./ Entre com vinho. / Ataque seus Varlets alegres e saia de perto, Isso não é pagamento para Fidlers.

Como Ammer e Allen, William Carew Hazlitt, Provérbios em inglês e frases proverbiais coletadas das fontes mais autênticas (1907) cita a ocorrência em The Scornful Lady (embora com uma data de publicação posterior, mas Hazlitt apresenta a própria frase proverbial como incluindo a palavra beijo :

Beije até que a vaca volte para casa

Isso parece ter sido introduzido proverbialmente em Senhora desdenhosa de Fletcher, 1616, onde Loveless diz: ” E você, meu sábio conselho, defina e vire, meninos; / Beijem até a vaca voltar para casa . ” [Citação omitida.]

No entanto, Hazlitt não nota que Beaumont e Fletcher usaram ” até a vaca voltar para casa ” em outra peça— O capitão (por volta de 1609-1612) – no contexto de beber em vez de beijar:

Anfitrião. Boa noite!

Jacomo. Bom dia! Beba até a vaca voltar para casa , “tudo isso são meninos pagos.

George Apperson, O Dicionário Wordsworth de Provérbios (1993), que acredito ser uma reimpressão de English Proverbs and Proverbial Sayings: A Historical Dictionary (1929) de Apperson fornece uma instância de ” até a vaca vem para casa ” de Alexander Cooke, ” Papa Joana: um diálogo entre um protestante e um papista ” (1625), reimpresso em The Harleian Miscellany (1745):

E quando ele é feito um [sacerdote], e recebe um Benefício, ele se consorte com seus Padres Vizinhos, que são totalmente dados aos Prazeres; e então tanto ele quanto eles vivem , não como Cristãos , mas como Epicures ; beber, comer, festejar e festejar, até que a vaca volte para casa , como o ditado é; pla voando nas mesas e no banquinho; e, quando estão bem abarrotados e derretidos, eles caem pelos Ouvidos juntos, gritando, gritando e xingando profundamente, por Deus e todos os Santos no Céu.

e uma primeira ocorrência da forma moderna ” até que as vacas voltem para casa ” de Swift, Conversa educada , Diálogo II (1738):

Senhorita Notável. Suponho, meu senhor, que você se deitou por mais tempo hoje?

Lorde Smart. Senhorita, se eu tivesse dito isso, deveria ter contado uma mentira; Garanto que você deite na cama até que as vacas voltem para casa : mas, senhorita, devo cortar um pouco de crosta, agora minha mão está em?

Senhorita notável. Por favor, meu senhor, um pouco de subcrustação.


Uso nos Estados Unidos

Em um Pesquisa no Google Livros pela frase, ” até que as vacas voltem para casa, ” a primeira correspondência aparece no contexto de um exemplo estendido de ” O dialeto Yankee ” em um manual intitulado How to Talk (1857):

Ele [o ianque] diz eu acho quando quer dizer Eu acho ; usa a palavra horrível no sentido de feio e muito bom ; ária para qualquer um ; para trás e para frente para voltar e avançar ; explode sua ajuda em vez de repreendê-los; troca canivetes e cavalos; raramente é verde o suficiente para entrar em uma correção ; geralmente vai todo o valor e se mantém até o as vacas voltam para casa ; ” mas ocasionalmente suas empresas fracassam , e ele é obrigado a desembolsar as moedas e voltar , ou será destruído .

Por ” Yankee, ” o autor anônimo deste manual parece significar ” New England, “, pois ele aborda ” The New York Dialect ” em uma seção separada.

Outros exemplos a seguir. Extraído de uma carta datada de 23 de setembro de 1858 e incluída em Vida e correspondência de Theodore Parker: Ministro da Vigésima Oitava Sociedade Congregacional, Boston , volume 2 (1864):

Massachusetts provavelmente enviará uma delegação antiescravagista mais forte ao Congresso do que nunca. … O governador Banks iria, sem dúvida, rebaixar a plataforma republicana, se essa operação o ajudasse. Mas Massachusetts se oporá a tal ato, assim como o povo do Norte. Se colocarmos um spooney, perderemos a batalha, perderemos nossa honra e ficaremos desmoralizados. Edward Everett está batendo em todos os arbustos da Nova Inglaterra para que os eleitores o elegam. Ele pode vencer até que as vacas voltem para casa e obter pouco de seu trabalho.

E de Gail Hamilton, ” The Pursuit of Knowledge under Difficulties , ” em Atlantic Monthly (março de 1860):

” Mas considere, Sr. Geer, a criança precisa nos deixar algum tempo. Não podemos tê-la sempre. ”

” Por que não podemos? ” exclamou o Sr. Geer, quase ferozmente.

” Com certeza! Por que não podemos?Não há ninguém além de você e eu, suponho que pense que ela é par. O que John Herricks e Dan Norris estão pendurados o tempo todo? ”

” E eles podem ficar por aqui até que as vacas voltem para casa ! Nenhum fio de cabelo da cabeça de Ivy deve se tocar – nenhum no “em! ”

(Não tenho ideia do que pairk significa na citação acima.)


Conclusões

A forma mais antiga da expressão parece ter sido ” até a vaca voltar para casa ” do final dos anos 1500 ou início dos anos 1600, com ” até que as vacas voltem para casa ” em uso por volta de 1738. As referências que consultei concordam que a expressão se refere a vacas que voltam do pasto para o celeiro à noite ou no orning, não para vacas escapando dos confins de uma fazenda e não retornando. De fato, Eric Partridge, em sua edição de Swift “s Polite Conversation [snippets combinados], diz que a frase original tinha o sentido ” até que a vaca volte para casa para ordenha ” “:

“coloque uma cama” até que as vacas voltem para casa “: a unidade é” até (l) as vacas voltem para casa , mais cedo (1610) até que a vaca volte para casa (para ordenha) .

Comentários

  • Estava prestes a fazer esta pergunta quando encontrei esta ótima resposta!

Resposta

Esta fonte aqui http://www.phrases.org.uk/meanings/382900.html diz que sua primeira sugestão é a correta. Mas também estou interessado em saber mais sobre isso.

Comentários

  • Sempre entendi que também era a primeira explicação, embora houvesse ‘ é outra possibilidade: uma vez que as vacas são enviadas para o abate, elas nunca voltam para casa …
  • @ElendilTheTail, aposto que essa expressão é anterior a um freezer. Acho que nos velhos tempos era melhor ter vacas leiteiras do que vacas de corte, porque você recebe um suprimento constante de alimentos nutritivos diariamente, em vez de uma porção de carne e órgãos. Como tal, as vacas não seriam abatidas, mas os touros sim. Depois de possuir e ordenhar uma vaca por 10 anos consecutivos, o dono às vezes se apegava a ela, e aos 10 anos a vaca não teria um gosto tão bom. Um touro está pronto para o abate dentro de 12-18 meses. Eu diria que a proporção de vacas para touros mortos seria inferior a 1:15. Além disso, eles não matariam centenas
  • (continuação) de vacas em um dia. Finalmente, as vacas se comportam muito bem em um rebanho. São necessárias 1 ou 2 pessoas, mais possivelmente 1 cão, para controlar um rebanho de 100 vacas. No verão, esta seria uma maneira muito barata de alimentá-los – essencialmente, deixá-los se alimentar sozinhos. Isso só funciona em áreas não tão densamente povoadas, mas há 100-200 anos isso não era grande coisa em muitos países. Então, as vacas voltam, lenta mas seguramente, e freqüentemente um pouco tarde da noite – facilmente às 19h. Visto que eles saíam de manhã às 6h-7h, o turno de trabalho do pastor seria muito longo e lento.

Resposta

As vacas realmente voltam sozinhas para casa. Eles gostam de ser ordenhados e geralmente gostam de seu celeiro. A fazenda de gado leiteiro que eu costumava visitar ordenhava as vacas pela manhã e depois as deixava vagar pelas pastagens. Você estava então livre para fazer um milhão de outras tarefas e outras coisas até que as vacas voltassem para casa, o que marcou a transição para o final do dia de trabalho.

Comentários

  • Certo, então a expressão significava essencialmente ” você pode fazer xxx até o final do dia de trabalho “.

Resposta

Nas aldeias alpinas austríacas e alemãs, há um festival anual para quando as vacas voltam para casa. Eles vestem as vacas e as trazem das montanhas para o inverno. No passado, isso significava trazê-los para casa para se aquecer no inverno. Se você esperar até que as vacas voltem para casa, estará esperando até o outono.

Resposta

Na Suíça, as vacas têm muito pouco grama para comer, de modo que os agricultores gradualmente elevem suas áreas de alimentação a níveis mais altos na montanha (os Alpes suíços). Os agricultores moram em pequenas cabanas na encosta da montanha para ordenhar as vacas e fazer queijo (queijo suíço) para vender. Quando chega o inverno, eles trazem as vacas montanha abaixo (quando as vacas voltam para casa). Há um desfile celebrando sua volta ao lar para o inverno. As vacas são decoradas com flores e grinaldas em volta do pescoço. Aprendi isso quando fui visitá-la em julho.

Comentários

  • Bem-vindo ao ELU.SE. As respostas do Stack Exchange têm como objetivo responder à pergunta explicitamente, sem qualquer implicação / inferência necessária. Você gostaria de editar isso? (Por exemplo: as vacas voltando para casa é um evento anual, para o qual pode haver uma longa espera)
  • Isso também basicamente duplica a resposta anterior sobre vacas em aldeias austríacas e alemãs. Essa resposta provavelmente poderia ser generalizada para ” vilas alpinas europeias, “, pois parece que a tradição está presente em várias culturas. Não ‘ acho que não precisamos de uma resposta separada para cada cultura em que ela se aplica.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *