Qual é a origem da frase “ matar a saudade ”?

O que significa a palavra “hooky” na frase “hooky” (faltar às aulas / evasão escolar) e de onde veio?

Resposta

Discussões de dicionário de “hookey”

John Bartlett, Dicionário de Americanismos (1848) tem entradas para ” hookey ” e para um termo que suspeito possa estar intimamente relacionado, ” no próprio gancho “. Aqui estão:

EM UM “PRÓPRIO GANCHO . Uma frase muito usada em linguagem familiar, denotando por conta própria; como, “Ele está fazendo negócios por conta própria”, ou seja, para si mesmo.

[Exemplo:] O Sul está determinado que seu favorito, o Sr. Calhoun, entrará na Convenção Nacional como candidato à Presidência; e caso não obtenha a nomeação, concorrerá por conta própria .— Jornal .

Exemplo:] Agora estou decidido a fazer negócios inteiramente sozinho — ir por minha própria conta . Se eu ficar rico, o dinheiro será todo meu.— Perigos de Pearl Street , p. 195

HOOKEY. Jogar hookey é faltar às aulas. A termo usado entre estudantes.

A segunda edição de Bartlett (1859) adiciona a a entrada para hookey as palavras ” principalmente no estado de Nova York. ” Embora a edição de 1848 de Bartlett tem uma entrada para ” por gancho ou por croo k, ” nem ele nem a edição de 1859 tem algo para ” hooky-crooky, ” o que torna essa teoria da origem menos atraente. Bartlett também fornece uma entrada para gancho , mas essa entrada diz simplesmente

PARA HOOK. Roubar. Um vulgarismo comum.

ao qual a edição de 1859 anexa as palavras ” anteriormente usadas na Inglaterra. ” Sem dúvida, fugir é um complemento frequente do roubo, mas parece que hookey já era usado na gíria dos EUA antes de Bartlett mostrar qualquer conhecimento do uso de ” para enganar ” no sentido de ” para roubar. ”

Quanto à teoria de que estudantes evasivos foram influenciados pelo termo holandês hoekje spelen , parece um tanto fantasiosa; o argumento seria mais convincente se as crianças que estão cortando a escola fossem candidatos desobedientes ao doutorado em linguística. Reconheço que a vinculação explícita de Bartlett da palavra hookey a Nova York oferece algum suporte para a possibilidade de que a expressão seja derivada do holandês (como hoople era), mas eu continuo cético.

Parece-me muito mais provável que um estudante possa se gabar para seus colegas de escola de que estava ” saindo por conta própria [ou fazendo seu próprio refrão ] durante o dia ” e que o texto mudou para ” jogando um gancho. ”

Por outro lado, Kenneth Wilson, The Columbia Guide to Standard American English (1993) tem a seguinte leitura:

hooky, hookey (n.) é parte de uma expressão idiomática, fazer hooky, o que significa ” faltar às aulas, hooky {escape} escola. ” Seus plurais são hookeys ou hook ies , e nenhum deles é muito usado. Hooky já foi uma gíria, mas durou tão bem que agora é padrão em seu idioma.

E Dick Wilkinson, Concise Thesaurus of Traditional English Metaphors (2013) relata que a frase ” hook Jack ” foi usado no sentido de ” play truant ” durante o período de 1840-1850 :

Hook Jack {Amer: 1840 -50} / Tocar hookey [Amer]. Matar aula. (Como / do acima exposto, a conexão dos sentidos é para impedir Jack de ir à escola.)

Harold Wentworth, Dicionário de dialeto americano (1944) confirma o uso de ” hook Jack ” listado em Wilkinson:

hook Jack. Para faltar às aulas. Cf. slunk school [o termo correspondente usado em Maritimes Canadá, por volta de 1895]. 1840–1850 e [popa] Mass [achusetts] Boston A frase atual entre os meninos c.1860 Mass [achusetts] Chelsea n. phr. = hookey. Massa de 1889 [achusetts] Boston Também “desligue”. Antes de 1892 e [popa] Mass [achusetts] Wellesley to play hookey & gancho Jack . 1910–22 centavos [ral] N [ew] Y [ork] Não usado.


O Google Livros e a Biblioteca do Congresso correspondem a “hookey” e termos relacionados

A primeira correspondência do Google Livros para ” por conta própria ” é de uma carta de Gerrit Smith para Edward Delavan (11 de setembro de 1833), reimpressa em ” O Intemperante e o reformado ” (1834):

Você ouviu a história de nosso compatriota na batalha de Yorktown, que, para usar sua expressão, “ lutou por conta própria .” Existem alguns desses espíritos autoconfiantes e independentes. Mas o bêbado reformado, a respeito de seu conflito com as tentações do rum, está longe de ser um deles.

Outro exemplo ocorre em Robert Bird , Nick of the Woods ou, The Jibbenainosay: A Tale of Kentucky , volume 2 (1837):

” É verdade, ” respondeu Doe, friamente: ” mas veja a diferença! Quando os Piankeshaws o estavam queimando, – ou quando pensei que os cães estavam fazendo isso, – foi uma morte minha feita por ele: fui eu que o ajudei a a estaca. Mas aqui o caso é alterado. Ele vem aqui por conta própria ; os índios o pegam em seu próprio gancho ; e, d — n eles! eles vão queimá-lo em seu próprio anzol ! Portanto, não importa a minha preocupação. Essa é a raiz disso. ”

A primeira correspondência do Google Livros para hookey no sentido relevante dos EUA é de Joseph Field, La Déesse, an Elssler-atic Romance (1841):

E como é doce a memória / Dos dias infantis, quando descuidados / Nós fugimos de casa e governamos, / Jogou “hooky”, e escola deserta, / Para vagar, fantasia, livre de grilhões, / Entre os tesouros de Pomona lá – / (Céu, sorrindo, passe “d o registro -) / Para pegar um pêssego, talvez um par !

Uma instância de Merry “s Gems of Prosa and Poetry (1860) soletra a palavra hookie :

O conforto de jogar Hookie

Nesta vinheta (ou reminiscência), pelo menos st, parece que ” jogar hookie ” implicava não faltar às aulas, mas não voltar diretamente para casa (como esperado) depois das aulas. Mas em outros casos da década de 1860, a escola de ensacamento é definitivamente parte da delinquência.

Outro exemplo inicial de hookey no sentido relevante aparece em um breve item no New York Daily Tribune (30 de abril de 1845), reimpresso do Baltimore [Maryland] Saturday Visiter :

ANÚNCIO —Sr. Starling acautela seus padrões e o público que ele vai dar aulas em uma escola nesta cidade nos ramos de larning e os estudiosos encontrarão seus próprios livros que serão bem usados, exceto aqueles que reproduzem hookey será lambido com a correia – 8 cortes para um menino grande e 5 cortes para um menino pequeno. Para obter mais informações, pergunte ao Sr. Pras, o sope biler, cujo mais forte vislumbre sua edicação como acima.

Os primeiros livros do Google correspondem a ” hook Jack ” aparece em Cidade de Boston.Relatórios dos oficiais Truant (julho de 1853):

Os incentivos para os meninos deixarem a escola nesta estação do ano, como tomar banho, passear de barco, ir ao campo em busca de frutas e bagas são irresistíveis para muitos, que nunca vêem as belezas do país, a menos que ” hook Jack , ” como eles chamam, durante o horário escolar, pois são empregados de seus pais assim que ao chegarem em casa, nas tardes de quarta e sábado, e suas desculpas para evasão são inúmeras neste momento.

E da Oliver Optic, Agora ou nunca: Ou, The Adventures of Bobby Bright (1857):

” Você não me disse que estava “ enganchando jack “? ”

Quem vai saber alguma coisa sobre isso? ”

” O mestre saberá que você está ausente. ”

” Vou dizer a ele que minha mãe me mandou para a aldeia em uma tarefa. ”

” Eu nunca conheci um sujeito para “enganchar” ainda, sem ser encontrado out. ”


Outros significados do início do século XIX para “hookey”

Hookey não era de forma alguma um desconhecido de prazo nos Estados Unidos quando começou a ser aplicado à evasão escolar. Um exemplo inicial de hookey que não parece estar diretamente relacionado ao sentido de ” matar aula ” do termo aparece na ” Correspondência do Editor ” ( escrito por um correspondente de Nova York em 12 de janeiro de 1846), no Daily Union [Washington, DC] (13 de janeiro de 1846):

O Mau o suficiente Notícias. ” —Este artigo julgou adequado criticar minhas observações a respeito da extensão do comércio e do comércio de Nova York, feitas em uma carta anterior. O que ” The News ” significa? Um dia é pela paz e por conselhos pacíficos, e em outro momento quente para a guerra, e pronto para brigar com um homem se ele simplesmente disser que o povo desta cidade tem muito em jogo, mas não é menos patriótico do que os cidadãos de outra partes da União. Por soprar repetidamente quente e frio , poderíamos supor que ele estava jogando um jogo de ” Cego Político Hookey . ”

Uma edição anterior de Jogos de Hoyle: contendo as regras para jogar jogos da moda (1857) dedica uma página inteira para explicar as regras para jogar ” Blind Hookey, ” um jogo de cartas simples que contém elementos de blackjack. George Smeeton, Doings in London; Ou, Cenas diurnas e noturnas de fraudes, brincadeiras, maneiras e depravações da metrópole (1828) menciona este jogo duas vezes; e Professional Anedotes: or Ana of Medical Literature , volume 2 (publicado em Londres em 1823), diz que Blind Hookey ” é um jogo venerável por sua ntiquity. ” O nome Blind Hookey , portanto, parece muito provavelmente ter se originado na Inglaterra e posteriormente cruzado para os Estados Unidos.

Outro uso de hookey no inglês do início do século XIX aparece na frase ” Hookey Walker ” – um pedaço de Gíria de Londres atestada já em 1811 em Francis Grose, Lexicon Balatronicum (1811):

HOOKEE WALKER. Uma expressão que significa que a história não é verdadeira ou que a coisa não vai acontecer.

J.S. Fazendeiro & W.E. Henley, Slang and Its Analogues , volume 3 (1893) tem esta entrada para o termo:

HOOKEY WALKER! (ou WALKER! ) intj. (comum). – Caia fora! vá embora. Também implicando em dúvida. … {BEE: De John Walker, um espião de nariz adunco, cujos relatórios provaram ser invenções.}

O ” Bee ” mencionado pelo fazendeiro & Henley é Jon Bee, gíria. Um Dicionário da Relva, do Anel, da Perseguição, do Poço, de Bonton e das Variedades da Vida (1823 ), que oferece um relato completo da expressão e da pantomima que a acompanha. Embora Hookey Walker fosse um termo em inglês, o conhecimento dele alcançou os Estados Unidos. A Guarda de [Holly Springs, Mississippi] (12 de janeiro de 1842) dedica espaço a um trecho de Charles Mackay, ” Cant Phrases , ” de seu Memoirs of Popular Delusions , incluindo esta discussão de Hookey Walker :

Hookey Walker derivado do refrão de uma balada popular, também teve grande popularidade em um momento e serviu, como seu predecessor, Quoz , para responder a todas as perguntas. Com o passar do tempo, apenas a última palavra tornou-se a favorita e foi pronunciada com um arrastamento peculiar na primeira sílaba e uma virada aguda na última. hr />

“Hookey” poderia ter se originado de “Hookies”, um termo pejorativo para pessoas Amish?

Uma resposta da Old-School (acima) afirma que ” fazer hookie ” significava ficar em casa em vez de ir à escola ” como as crianças Amish. ” Será que essa denominação para os Amish pode ser a fonte de hookey no sentido de evasão escolar? As pesquisas do Google Livros por Hookies e Hookeys revelam uma primeira ocorrência no sentido relevante de Peter Schrag, Voices in the Classroom: Public Schools and Public Attitudes (1965) [snippets combinados]:

Mas Jesup, ao contrário dos Amish , há muito aceitou a tecnologia do mundo moderno, desistindo da tentativa de ser comercialmente autossuficiente e, portanto, há um aspecto irônico em suas referências bem-humoradas, mas um tanto condescendentes, ao ” Hookeys ” (assim chamado devido aos ganchos e olhos em suas roupas) . Os Amish estão tentando preservar sua cultura rejeitando pelo menos parte da tecnologia circundante.

Além disso, de Donald Erickson, Controles públicos para escolas não públicas (1969) [snippets combinados]:

No caminho de volta a Hazleton, no entanto, Snively sugeriu que ” desde os Hookies puxado um rápido para nós, devemos puxar um rápido para eles. ” (Os amish, que prendem suas roupas com ganchos e olhos por causa de um tabu sobre os enfeites, costumam ser chamados de ” Ganchos ” ou ” Hookies . ” Os não Amish próximos são frequentemente chamados de ” Botões ” ou ” Inglês. “)

E de Don Locke, Aumento da compreensão multicultural: um modelo abrangente , segunda edição (1998):

Como outras minorias étnicas, os Amish resistem verbalmente afronta também. No condado de Buchanan, Iowa, eles costumam ser pejorativamente chamados de ” hookies , ” um termo que se refere ao uso Amish de ganchos e olhos em vez de botões.

Mitford Mathews, A Dictionary of Americanisms on Historical Principles (1951) não tem entradas para Hookies ou Hookeys , mas tem citações relevantes para ” Batistas Hook and Eye, ” ” Hook and Eye holandês, ” e ” Hookers “:

( 1) 1898 Filisteu Fev. 66 The East Aurora Hook & Os batistas oculares ainda não têm casas de reunião próprias, realizando cultos todos os domingos na residência de algum membro. – (2) 1903 N.Y. Times 9 de setembro, Ele era um membro da seita Amish, comumente conhecida como Hook and Eye Dutch, pela razão de que eles usam ganchos e olhos em vez de botões em suas roupas. 1947 Amer [ican] Sp [eech] Consequentemente, esses “holandeses curiosos” eram frequentemente o alvo da diversão pelas outras crianças em idade escolar.

e:

1880 Harper “s Mag [azine] maio de 810/1 Os menonitas mais rigorosos consideravam eles {sc. buttons} como uma inovação mundana, e, aderindo ao uso de ganchos e olhos, eram chamados de “Hookers”, em distinção dos irmãos mais relaxados, que eram chamados de “Buttoners”. 1913 Proc [eedings e endereços de] P [ennsylvani] a-Ger [man] Soc [iety] XXII 82 O inn foi o primeiro bar a oeste da Filadélfia, mantido por um menonita “Hooker”.

O Google Livros encontra ocorrências de ” Batista do Gancho e do Olho ” já em um jornal chamado Journal and Republican de 15 de fevereiro de 1894, citado em Strangers and Pilgrims: History of Lewis County [New York] Mennonites ( 1987):

Há uma seita vivendo nesta região com algumas idéias estranhas, chamada Hook e Eye Baptist , porque ganchos e olhos são usados em todas as roupas em vez de botões.

Instâncias de ” Hook and Eye Dutch ” voltando ao Federal Writers Project, O Guia WPA para Iowa: The Hawkeye State (1938):

Right from Independence, em uma estrada de terra, é LITTLETON , 11 m ., Um pequeno povoado de ” Hook and Eye Dutch . ” Eles são uma seita religiosa, em muitos aspectos semelhantes aos Menonitas e Amish, f undamentalists em sua doutrina, e estrito cumprimento dela. … Os homens vestem roupas pretas, os casacos têm largas fitas no pescoço. No inverno, os acabamentos têm capas na altura do cotovelo. Todas as fixações são feitas por meio de ganchos e olhais, de onde vem o nome ” Hook and Eye Dutch . ”

Projeto Federal Writers, O Guia WPA para Oklahoma (1941), entretanto, afirma que o ” Hook and Eye Dutch ” são realmente Amish:

Os Amish, popularmente chamados de ” Olho e olho holandês , ” veio pela primeira vez para a América da Holanda e da Suíça em século XVII, na esperança de se estabelecer onde poderiam estar livres de todos os obstáculos para seguir seus costumes e instituições.

A primeira menção de ” Hooker Amish ” que pude encontrar na pesquisa de livros do Google s é de Henry Smith, ” Report to the Evangelical Alliance , ” em The American Presbyterian and Theological Review (outubro de 1867):

Os Menonitas, numerando (1858,) 110 igrejas e 36.280 membros; os menonitas reformados, 5.000 membros, e os Hooker (amish) menonitas, também são batistas. Uma tentativa de unir os Campbellites com os Batistas do Sul regulares falhou.

Jonathon Green, Dicionário de Gíria de Cassell (2005) oferece esta entrada relevante:

gancho e olhos ( também Batistas gancho e olho , hook-and-eye holandês , hook-and-eyers , hookers ) (atrasado 19C +] ( EUA ) um apelido para os Amish, cujas crenças proíbem o uso de botões.


Conclusões

A instância mais antiga de * hookey / hooky ” que uma pesquisa do Google Livros encontra é de 1841, portanto, qualquer fonte para isso a gíria deve ter existido antes daquele ano. A frase ” no [one “s] próprio gancho ” data de pelo menos 1833, o que a qualifica como uma possível fonte – mas não autoridade publicada apóia a noção de que pode ser a fonte real.De acordo com pelo menos duas autoridades, a frase ” hook Jack ” é registrada para o período de 1840-1850, ” portanto, também se qualifica. Ainda outro trabalho de referência sugere que hookey deriva de hook no sentido de ” escape. ” Eu não ” tentei rastrear esse uso de hook .

A sugestão de que hookey deriva de Hookies (um termo denegridor para Amish pessoas) é intrigante, mas sofre do fato de que o termo Hookie / Hookey não é registrado no sentido de ” Amish ” até bem tarde — a primeira correspondência do Google Livros é de 1965. Lista de dicionários anteriores ” Hook and Eye Baptist ” (já em 1894) ” Hook and Eye Dutch ” (já em 1904), e ” Hooker ” (já em 1867) como termos que se referem a pessoas Amish.

Mas, se alguma coisa, a presença desses termos no registro publicado faz a ausência de Hookies / Hookeys no mesmo sentido mais impressionante. E mesmo a primeira instância de Hooker que consegui encontrar foi 26 anos após a primeira instância de hookey no ” evasão ” sentido. Em última análise, o argumento de que hookey vem de Hookies não é convincente, eu acho, porque Hookies aparece tão tarde no registro histórico e porque nenhum lexicógrafo que está ou estava ciente dos termos pejorativos relacionados ao gancho e aos olhos para pessoas Amish considerou esses termos como relacionados à evasão escolar hookey .

Comentários

  • O argumento de que os alunos de Nova York foram influenciados por hoekje spelen é mais convincente se considerarmos o fato de que os alunos de certas comunidades de Nova York falavam holandês ou pelo menos estavam crescendo com parentes que falam holandês, no século 19. Considere também cookie , de koekje.
  • @phoog: Sim, e há um exemplo interessante dessa tradução em conexão com nomes de lugares em Schenectady, New York, in John Watson, Annals and Occurrences of New York City and State, in the Olden Time . Mas minha impressão de muitas (não todas) das fontes que consultei em relação ao período de 1840-1850, é que hooky é mais provável de ter se originado em Massachusetts do que em Nova York. O júri ‘ ainda está decidido.
  • Ah, e eu me lembro de muitas horas perdidas na esquina quando deveria estar na escola. Mas de onde vem o ângulo de Massachusetts? A frase em Boston parece ter sido hooky Jack , mas existia em paralelo com play hooky , então parece improvável que tenha sido a fonte para essa frase.
  • @phoog: Você ‘ está certo – eu estava tratando de ” tomada de gancho ” como um precursor de ” hooky ” em vez de um possível desenvolvimento paralelo, uma suposição injustificada tanto pelas evidências registradas quanto pelo cronograma envolvido . Se a fonte de hooky foi o interior do estado de Nova York, posso ter errado ao rejeitar tão levianamente o ângulo da tradução em holandês. Por outro lado, eu ‘ tenho certeza de que a cidade de Nova York, na década de 1840, reteve pouco de seu sabor holandês original (exceto ” mata ” de Staten Island, entre outros vestígios) na enchente de imigrantes não holandeses.
  • Acabei de fazer uma pesquisa (bastante superficial) por ” hoekje spelen ” e os únicos resultados que encontrei – além de peças sobre a origem de ” hooky ” – eram na verdade resultados de livros do Google em que ” hoekje ” era a segunda parte de uma palavra hifenizada. O termo real parece ter sido ” schuilhoekje spelen ” (onde schuilen significa abrigar ou esconder, cf . Schuylkill (River) ), que significa ” brincar de esconde-esconde. ”

Resposta

ATUALIZAÇÃO: A resposta de @ Old-School “parece a mais plausível (e mais interessante), portanto, marquei-a como a resposta aceita.


Como a frase existe em desde meados dos anos 1800 (muitas fontes citam 1848 como sua primeira aparição), é difícil determinar uma resposta definitiva.De acordo com este site , existem algumas teorias sobre a origem da frase “matando aula”. Como nota interessante, em Boston, a frase “fisgando Jack” significava a mesma coisa.

Você terá que decidir por si mesmo qual resposta é a melhor. Acredito que as duas primeiras sejam mais prováveis, mas você pode decidir de forma diferente se quiser (ou sugerir uma teoria sua em uma nova resposta). 🙂

Americanismo do termo holandês hoekje spelen

[Embora não tenha relação com a correção desta teoria, eu gosto desta o melhor.]

Considerando o fato de que uma grande parte dos colonos americanos eram holandeses, é possível que a frase para faltar à escola fosse relacionada a uma frase holandesa para o jogo de esconde- e-procuram, hoekje spelen . Isso certamente se aplicaria a alunos que se escondem de professores e figuras de autoridade.

Relacionado à frase “vigarista”

Este site tem uma explicação interessante dessa teoria. Como um aluno tinha que fingir que ia para a escola primeiro e passar o resto do dia evitando o policial evasivo, esses atos de engano eram chamados de “trapaceiro” (relacionado a “bem ou mal” , uma antiga frase em inglês ).

Relacionada à frase “enganchar”

Também há especulação que está relacionado com a frase “enganchar”, que significa escapar ou fugir. Esta teoria é desacreditada por alguns lexicógrafos americanos porque a frase “enganchar “supostamente não estava em uso até depois de 1848.

Comentários

  • Então, qual resposta você decidiu para si mesmo era a melhor?: -)
  • Prefiro o holandês apenas porque ‘ é a resposta mais divertida, mas ” viciante ” parece ser a opinião majoritária, pelo menos pelo que ‘ consegui encontrar. 🙂
  • Eu m vagamente lembrando algum outro termo, semelhante a ” hooky crooky “, que era usado para significar ” ocultar ” quando eu era criança.
  • A referência mais antiga que encontrei por meio de uma pesquisa de livros do Google moderadamente superficial veio de 1877, e indicou que a frase foi usada principalmente em Nova York. Isso apóia a hipótese holandesa sobre a hipótese holandesa da Pensilvânia; Eu acho que você deve mudar a resposta aceita. books.google.com/… . Veja também a resposta de Sven Yargs ‘.

Resposta

Meus avós me disseram que em uma época os Amish eram chamados de “Hookies”. Isso porque eles usavam fechos “gancho e olho” em vez de zíperes. Os Amish também não frequentavam a escola. No caminho para a escola, as crianças costumavam insultar as crianças Amish com frases como “olha, olha, é um hookie! Corra e se esconda ou me dê um biscoito”. O termo “hookie” significava que você simplesmente ficava em casa sem ir à escola como as crianças Amish. Isso nem sempre era visto como negativo; muitas vezes, as crianças da fazenda ficavam em casa e ajudavam na fazenda nos dias em que seus pais precisavam de uma ajudinha extra. Isso também era chamado de “namoro”.

Comentários / h3>

  • Eu não sabia disso, mas faz muito sentido. Bem-vindo ao EL & U.
  • Uau, isso ‘ é muito interessante! Aqui ‘ um livro que descobri que suporta isso: books.google.ca/…
  • @CullenJ Você poderia nos dar uma cotação?
  • O O exemplo mais antigo que consegui encontrar de Hookies usado em referência ao povo Amish é de 1965 (embora Hooker no mesmo sentido remonte pelo menos até 1867), enquanto o mais antigo uso de hooky que ‘ descobri no sentido de evasão é de 1841. Atualizei minha resposta com uma longa discussão de minha pesquisa sobre a conexão Amish .

Resposta

Meu pai, nascido em 1914 em Ohio e morando em Detroit e arredores, me disse que matar o anzol era uma referência às crianças que não iam à escola e iam pescar. Meninos da idade do meu pai carregavam anzóis e barbantes para a escola, caso tivessem a chance de ir pescar. Se fossem pegos na escola com isso, diziam aos funcionários da escola que era um jogo chamado Hooky. (usando o gancho e o barbante para agarrar pequenos maços de papel) Então, Jogando Hooky era um código entre os meninos que significava: vamos sair da escola e ir pescar.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *