Encontrei “Whistling to the wind” on-line, mas não acho que se encaixa, porque parece significar que suas palavras não são ouvidas, enquanto o contrário deve significar que você “está sendo informado por alguém de um” fato “do qual discorda veementemente.
Eu geralmente respondo” você “está pregando para o coro”, quando alguém “desabafa” comigo sobre algo com o qual eu também tenho algum problema, que pode ser uma evolução do idioma usado quando você diz a alguém algo que ela já sabe, em vez de algo com que ela concorda.
Comentários
- Bater sua cabeça contra a parede é o oposto.
- Meu primeiro pensamento é ” Pregar para o coro errado “. Acho que ‘ já ouvi isso antes, pelo menos.
- Se você ‘ re pregando para o coro , significa que você simplesmente expressa o que todos já concordam. Enquanto o oposto, IMO, seria se você estivesse pregando para pessoas completamente apáticas e indiferentes, então assobiar ou cuspir ao vento se encaixa muito bem.
- Mas o oposto de concordar sobre algo é não ser indiferente, ele ‘ discorda e ‘ é por isso que eu não ‘ Não acho que a sugestão funcione bem.
- Escolhendo para o pregador?
Resposta
Acho que lançar pérolas aos porcos é um bom oposto. Significa dar conselho, orientação ou direção àqueles que são incapazes de apreciá-lo ou agir de acordo com ele.
Resposta
Eu digo “Você” está batendo sua cabeça contra uma parede de tijolos “ou” Você “está perdendo o fôlego”.
Comentários
- ” bater a cabeça contra uma parede de tijolos ” não ‘ não implica realmente que a outra parte realmente apóia a visão oposta.
- Mmm, eu ‘ adicionei uma nova sugestão: alimentar os trolls .
Resposta
Você pode dizer “Você está falando com uma cerca ”(ou seja, falando com alguém que pode muito bem não ter ouvidos), se você quiser adicionar um pouco de humor por meio de autodepreciação. De forma mais direta, você pode dizer “ Fale com a mão ”. A Wikipedia menciona “Fale com a mão, os ouvidos não ouvem” e “Fale com a mão porque o rosto não entende” como variantes, mas também chama a frase “gíria rapidamente datada”.
Comentários
- ” conversando com uma cerca ” não ‘ Isso realmente implica que a outra parte realmente apóia a visão oposta.
- Eu ‘ só ouvi ‘ fale com a mão ‘ como algo que a pessoa que não ‘ quer ouvir diz, não a pessoa tentando falar. E sim, ‘ é extremamente datado! A forma completa de que me lembro é ” Fale com a mão, o rosto está ‘ em casa. ”
- @CalebBernard, em relação à sua primeira frase, está tudo bem porque a pergunta formulada é perguntar o que aquele que não ‘ deseja ouvir pode diga.
- Ah, você ‘ está certo. Muito bom, então!
Resposta
…………… . Pregando para surdos !
Comentários
- ” surdos ” não ‘ não implica realmente que a outra parte realmente apóia a visão oposta.
- Sim (e, com a possível exceção de ‘ pregar para o coro errado ‘, nem qualquer um dos outros oferecidos. Mas o título é ‘ Qual é o oposto de “pregar para o coro”? ‘ e nós ‘ temos o direito de responda. Como diz John Lawler, ‘ Bater a cabeça contra a parede é o oposto. ‘ O título precisa de edição se o OP não ‘ t quero uma resposta que não especifique o suporte da / uma visão oposta. Mas OP parece feliz o suficiente com ‘ lançando pérolas aos porcos ‘, o que não garante que haja um ponto de vista oposto.
Resposta
Outra opção pode ser: Conduzir um cavalo até a água .
Resposta
Quase todas as sugestões fornecidas acima são muito boas.
Você também pode dizer que pessoa que estavam latindo para a árvore errada ou que tinham {agarrado / agarrado} o lado errado da vara se você estava tentando principalmente indicar que eles haviam entendido mal sua posição (em oposição a discordar diretamente dela).
Resposta
Para mim, o oposto de pregar para o coro , que envolve apresentar argumentos a pessoas que já estão convencidas, é o ato de persuadir os céticos.
Portanto, proponho que o oposto é ganhar corações e mentes .
Comentários
- Se eles ‘ estiverem dispostos a serem convencidos a mudar de ideia. Geralmente, ‘ não é o caso.
Resposta
Acho que “pregar para o coro” é como vender ovos para uma galinha; encaixar um pino quadrado em um orifício redondo; ajuntando folhas em um dia ventoso.
O OP poderia dizer algo como “vender produtos chineses na Nigéria” – cada casa nigeriana média se orgulha de ter pelo menos 10 produtos feitos na China, incluindo telefones, rádios, TVs, ventiladores, DVDs, sofisticados luzes, crianças “brinquedos, roupas, bebidas e filmes.
Comentários
- Editei sua resposta, mas não ‘ t sabe o que ” gen ” quis dizer que foi excluído. Você sempre pode clicar no botão ” edite o botão ” e faça as alterações você mesmo 🙂
- ” Venda de produtos chineses em Nigéria ” é uma frase terrível de se usar. Primeiro, a maioria das pessoas fora da África Ocidental não tem ideia de quantos produtos feitos na China o nigeriano médio possui. Em segundo lugar, afirma que a média A Nigéria já possui muitos produtos de fabricação chinesa, o que significa que é ‘ fácil vendê-los mais? Ou difícil, porque Eles já têm todos os que precisam?
Resposta
Quando uma pessoa diz “Você” está pregando para o coro “, eu acho que eles querem dizer que como eles já sabem ou concordam com suas informações, você deve encontrar um público diferente. Então, não seria o contrário algo como: “Continue, estou ouvindo”, ou uma frase que indicasse que a pessoa está recebendo e valorizando a informação como algo novo e interessante, pronto para ser convencido?
Comentários
- Mas isso não ‘ nem sempre significa que o palestrante deve encontrar um público diferente. Dependendo do seu tom de voz, eles podem tomar isso como um incentivo para continuar falando.
- Acho ‘ claro que a pergunta significa o oposto no sentido de que ” pregar para o coro ” significa que você ‘ está perdendo seu tempo tentando convencer pessoas que já concordam com você, então a frase desejada deveria significar perder seu tempo tentando convencer pessoas que nunca concordarão com você. Se a pergunta estava procurando por uma frase que significasse ” Não perder seu tempo conversando com as pessoas “, o askwe wouldn ‘ t aceitei a resposta que eles aceitaram.
Resposta
Na verdade, é um termo oposto: Pregando para os bancos .
Não consigo encontrar uma boa referência online, mas eu já ouvi isso ser usado exatamente no contexto de “não pregar para o coro”. Um banco é um banco comprido, como costuma ser usado em igrejas.
Resposta
Sempre dissemos
Igreja certa, banco errado
Comentários
- Parece que deveria ser engraçado, mas eu não ‘ não entendo. A intenção é que certos bancos (como talvez na frente) acreditem em certas coisas e outros acreditem possivelmente em outras coisas, mesmo dentro da mesma igreja?
- Perdoe-me – eu ‘ m disléxico e inverteu totalmente o ditado. Bem, é: banco certo, igreja errada. Embora eu suponha que a maneira como eu postei originalmente funcionaria também. 🙂 Encontrei esta definição: Definições de idioma para ‘ Igreja certa, banco errado ‘ Igreja certa, banco errado significa que alguém está muito perto certo, mas algo está errado. usingenglish.com/reference/idioms/right+church+wrong+pew.html também isto para igreja certa, banco errado: uma ideia está quase certa, mas ainda está errada; você ‘ está no lugar certo, mas não especificamente
Resposta
“Remando contra a corrente” “Indo contra a corrente” Eu considerei “Brincar de advogado do demônio” e meio que se encaixa no fato de você estar apresentando uma opinião impopular para fins de discussão. Mas, nesse caso, é uma opinião na qual você pode realmente não acreditar ou não ter paixão.
Resposta
Que tal uma expressão moderna como “ Alimentando os trolls “?
Dado que os trolls online intencionalmente assumem uma postura oposta a você geralmente se tornam mais desagradáveis e antagônicos quanto mais você fala com eles.
Resposta
Além de “lançando pérolas aos porcos” , eis algumas outras alternativas:
-
“caviar para o geral “ (o que implica que o que você está dizendo é requintado)
-
“falando sobre a cabeça” (o que implica que a outra parte não é inteligente o suficiente)
-
“tocar alaúde (ou cítara ) para uma vaca” (ou “boi” / “mula”, que tem o co nota de “teimosia”)