Qual é o significado de “ it ” em “ por sorte que ”?

Qual é o significado de “it” nas seguintes frases?

  1. Nosso carro quebrou na estrada, mas como sorte ele , havia uma garagem próxima.

  2. Cheguei um pouco atrasado e, por sorte, ele , o último ingresso acabara de ser vendido.

(Fonte: dicionário Merriam-Webster)

A frase 1 significa “Nosso carro quebrou na estrada, mas o nosso carro quebrou na estrada teria a mesma sorte, havia uma garagem por perto”?

A frase 2 significa “cheguei um pouco atrasado e, se cheguei um pouco atrasado teria como sorte, o último bilhete tinha acabado de ser vendido”? isso na frase 1 significa “Nosso carro quebrou na estrada”?

Será que isso na frase 2 significa “Cheguei um pouco atrasado”?

É “como você Eu teria “a inversão de” teria sorte “?

Resposta

Por sorte, , na entrada Merriam-Webster referenciada, é um idioma :

por sorte que
idiom

Expressões idiomáticas são frases definidas, cujos componentes muitas vezes não são completamente analisáveis. (Eles podem ter um significado baseado em sua totalidade e não na soma de suas partes.)


Se fosse analisado, provavelmente seria uma versão omitida do seguinte:

Por sorte, ser .

Eu diria ainda que ele atua como um pronome fictício no mesmo sentido que faz em está chovendo . O uso de it não está se referindo a algo específico, mas apenas agindo para preservar a integridade gramatical da frase.

Está chovendo.
→ ✘ Chovendo, está chovendo.

Por sorte , nosso carro quebrou.
→ ✘ Nosso carro quebrou, nosso carro quebrou.

Resumindo, é um pronome que não aponta para alguma coisa em particular; está simplesmente lá para a sintaxe da frase.

Comentários

  • Acho que se alguém realmente quisesse uma expansão / antecedente razoável para isso nestas situações, algo na linha de " a situação atual " ou " a situação atual " é uma maneira de vê-la. Como em, A situação em questão é chuva e Como a sorte teria a situação em questão [seja]

Resposta

Em inglês, o pronome it tem o que é chamado de uso dummy .

Aqui, o it é um objeto direto sem significado específico. Ele adiciona uma certa fluência à frase. Alguns podem argumentar que representa algo como” a situação “. Esses são argumentos técnicos ents.

Eles são encontrados aqui: pronome fictício na Wikipedia

Eles são frequentemente assuntos, mas também podem ser objetos ou predicados.

Resposta

Considere este exemplo:

Pergunta: Como você vai tomar seu café ? Preto?
Resposta: Com leite e açúcar, por favor.

“ter algo / isso” está relacionado a preferências ou escolhas.

Na citação original, “isso” significa “a situação geral”.

“como a sorte teria” -> “como a sorte escolheria ter as coisas nesta situação” , onde a sorte é um personagem personificado.

Comentários

  • Se sim (significa a situação geral), " ele " não tem nada a ver com nada nessas frases?
  • " Ele " refere-se à situação.
  • Acho que isso está correto porque você pode canibalizar a frase e ainda pode acumular significado … * Devido à chuva, fiquei encharcado. Se ao menos tivesse sorte, eu teria meu guarda-chuva. *
  • Você pode até usar o mesmo tipo de frase no exemplo. Esta frase "I'll have it with milk and sugar please" ainda dá o significado de café no contexto fornecido.
  • Eu não ' não entendo seu exemplo . A questão é sobre o significado de " it " em uma determinada frase.Seu exemplo não ' t usa qualquer " que ". Você pode esclarecer o que ' pretende mostrar?

Resposta

As outras respostas (até agora) explicam bem o uso de “isso”, mas não explicam seus exemplos específicos. # 1 poderia ser reescrito como “Nosso carro quebrou, mas felizmente havia uma garagem próxima “. Em outras palavras, você teve a sorte de quebrar perto de uma garagem. # 2 poderia ser” Cheguei um pouco atrasado e infelizmente o último ingresso tinha acabado de ser vendido “. Neste caso, a sorte não estava do seu lado -” como a sorte teria “não é nem positiva nem negativa, mas simplesmente dizer que a sorte desempenhou um papel no resultado dos eventos.

Pessoalmente, para o # 2 eu “prefiro” cheguei um pouco atrasado e, sorte minha , o último ingresso acabou de ser vendido “. “Que sorte” é outra expressão idiomática para quando algo azarado / infeliz aconteceu com você.

Se isso ajudar você a entender o significado, você provavelmente pode substituir “como se pelo destino” na maioria dos exemplos de “como a sorte teria” (supondo que você esteja disposto a aceitar que sorte e destino são praticamente os mesmos). Isso acaba com o incômodo “isso” e ainda transmite a mesma mensagem: que poderes invisíveis além do seu controle parecem ter conspirado para fazer algo acontecer, para melhor ou para pior.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *