Qual foi o primeiro uso do ditado, “ Você perde 100% das tacadas que não ' não dá ” [fechado]

Fechada. Esta pergunta está fora do tópico . Atualmente não está aceitando respostas.

Comentários

  • The Athenaeum , 1861 Você não pode esperar colher o milho que você não semeou. Você não pode vencer a menos que trabalhe .
  • Acho que você confundiu expressões idiomáticas e metáforas.
  • Aqui você pode encontrar sua resposta: barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/… – lembre-se de mostrar sua pesquisa preliminar sempre que fizer uma pergunta .
  • @ user66974 o artigo vinculado não ' aparece nas duas primeiras páginas do google quando eu pesquiso e não ' Não responda à pergunta.

Resposta

Wayne Gretzky parece ser o fonte atribuída original desta expressão em particular, embora duas expressões mais antigas relacionadas a esportes digam a mesma coisa: " Você não pode “pontuar” se não atirar em " e " Você não pode” rebater a bola “se não fizer o swing. "

Aqui estão as entradas para essas três expressões em Charles Doyle, W olfgang Mieder & Fred Shapiro, The [Yale] Dicionário de Provérbios Modernos (2012 ):

Você perde 100 por cento das fotos que não tira.

1991 Burton W. Kanter, " AARP – Acumulação, retenção e proteção de ativos, " Impostos 69: 717: " Wayne Gretzky, relatando o comentário de um de seus primeiros treinadores que, frustrado por sua falta de pontuação em um jogo importante disse a ele: “Você erra 100% dos tiros que nunca dá.” " … O ditado é muitas vezes atribuído ao jogador de hóquei Gretzky (às vezes para seu pai ou para um treinador). Cf. " Você não pode “pontuar se não atirar”. "

e:

Você não pode “pontuar” se não atirar.

1965 Glenn Warner, " Soccer Shot, " em Soccer Anthology , editado por Alva C. Moore e Melvin R. Schmid ({Gainesville FL}: para os editores) 57: " Não exagere ultrapassagem quando o território de tiro é alcançado (bang away – você não pode “pontuar se não atirar”) "; o artigo que disse ser reimpresso do Boletim Informativo dos Técnicos Nacionais de Futebol Association of America (1951). …

e:

Você não pode “acertar a bola (acertar uma rebatida) se não balançar (o bastão).

1943 John R. Tunis, Keystone Kids (Nova York: Har tribunal, Brace) 141: " “Tire o bastão dos ombros, Jocko. Você não pode esperar acertar se não bater “em”. " 1949: Frank Bettger, How I Raised Myself from Failure to Success in Selling (Englewood Cliffs NJ: Prentice Hall) 16: " Você não pode “acertá-los” se não os acertar. Descobri que era igualmente verdadeiro em vendas como no beisebol. " …

Mais um provérbio esportivo (datado de 1907, de acordo com Doyle , Mieder & Shapiro) expressa um sentimento relacionado, embora a essência seja visivelmente diferente: " Você não pode “pontuar a menos que tenha a bola. " Esta expressão é mais semelhante a dizer " Você deve ter posse de algo antes de poder transformá-lo em sua conta, " enquanto os três primeiros correspondem a equivalentes específicos de esportes de " Nada aventurado, nada ganho. "

Além disso, como o comentário do FumbleFingers acima observa, vários sentimentos semelhantes a (e muito mais antigos do que) " Você não pode “pontuar se não” t shoot " ocorre em contextos não esportivos em formas como " Você nunca colherá o que você não semeia . "

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *