Qual seria o uso adequado de “ Qua ” em uma frase? [duplicar]

Esta pergunta já tem respostas aqui :

Resposta

O único lugar onde encontrei qua repetidamente estava nas traduções da Random House de Aristóteles que usamos na faculdade quando estudávamos os filósofos gregos (ou mais especificamente, “o filósofo”, como vários estudiosos medievais se referiam a Aristóteles).

Uma explicação breve, mas não totalmente esclarecedora de qua como usada nas traduções de Aristóteles, aparece na Universidade de Washington “s Introdução para a página de Aristóteles :

Cada uma das ciências especiais estuda algum domínio particular do ser, alguma parte do que existe. Mas também existe , Afirma Aristóteles ( Metafísica IV.1), um estudo mais geral do que existe, um estudo de ser qua ser. (“ Qua ” é uma expressão técnica que Aristóteles usa para indicar um aspecto sob o qual algo deve ser considerado.) O estudo de ser qua o ser diz respeito à classe mais geral de coisas, a saber, tudo o que existe. E os estuda sob seu aspecto mais geral, a saber, como coisas que existem.

Pelo que me lembro, quando as pessoas perguntaram ao nosso professor o que significava qua em “ser qua ser”, ele disse que indicava um interesse concentrado no assunto em si (a coisa αυτος, como um grego antigo poderia ter expressado) – a essência de “ser como ser”.

No entanto, acho que qua , desvinculada de Aristóteles ( ou os tradutores latinos de Aristóteles), perde um pouco da intensidade epistemológica do original. Merriam-Webster “s Eleventh Collegiate Dictionary (2003) tem esta entrada um tanto sem brilho para qua :

qua preparação {L, para onde, como, fr. abl. sing. fem . de qui who – more at WHO} (1647): na capacidade ou caráter de: AS {confusão do papel do cientista qua cientista com o do cientista como cidadão —Philip Handler}

A citação de Handler é na verdade a coisa mais interessante sobre esta entrada, porque ilustra que qua continua para ser usado especialmente em situações envolvendo o espelhamento exato de uma coisa como ela mesma (“cientista qua cientista”) e não tão frequentemente em situações estruturalmente semelhantes envolvendo uma coisa como outra (“cientista como cidadão”).

Minha impressão é que as pessoas que usam qua como uma forma sofisticada de as , mas o reservam para a = a si as tuações estão, conscientemente ou não, ecoando a famosa formulação “ser qua ser” das antigas traduções de Aristóteles. Na minha experiência, as pessoas raramente usam qua como uma preposição independente quando não estão sob o feitiço de uma investigação filosófica.

Resposta

Qua (não deve ser confundido com a forma feminina ablativa de qui ) é um advérbio latino que significa “onde; por qual rota “. Leia como” como “ao ler. Use-o em textos acadêmicos ou jurídicos para se referir a uma função ou categoria conceitual específica para uma entidade que poderia ter mais de uma função / categoria conceitual. Por exemplo,

Tudo o que é necessário é que o árbitro, no livre exercício de seu arbítrio, tenha aplicado sua própria mente, como árbitro, às fontes de informação antes dele …

Aqui “qua arbiter” modifica “sua própria mente” para dar-lhe a camada adicional de significado “sua própria mente (sendo usada para raciocínio jurídico oficial, não para formar opiniões privadas) “.

Comentários

  • Acho que entendo metade do que você quer dizer.
  • +1 Aqui ' sa link para uma entrada de dicionário para adicionar à sua resposta.

Resposta

A menos que esteja usando uma frase em latim, como “sine qua non”, você não deve usar “qua” em nenhum E frases inglesas. Se você fizer isso, ninguém saberá o que você quer dizer. “Sine qua non”, a propósito, significa “o sem o qual não”. Por exemplo:

O livro de “Bork” é a condição sine qua non da filosofia judicial – se você não entende o livro dele, não entende a filosofia judicial. “

Comentários

  • " O sem o qual não?" Parece que ' é contraditório ou quase sem sentido.
  • Isso está errado. Qua significa " em sua própria capacidade característica ". Portanto, se eu falar sobre entretenimento como entretenimento , ' estou falando sobre coisas divertidas sem qualquer mensagem, significado político, etc. Considere editar sua resposta. (Não sou o downvoter.)
  • Embora eu concorde com você que muitos não entenderão o significado de " qua ", ele se mantém muito bem por conta própria. E eu mesmo uso ocasionalmente. @deadrat esclarece esse ponto muito bem.
  • @DeiniolL: Considere sine qua non um idioma latino. O Sr. Wales dá o significado literal " sem o qual nada, " mas os idiomas raramente são totalmente literais. Um significado mais natural pode ser, " se você não ' não tiver essa parte da coisa, então você não ' realmente não tenho nada. "

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *