Inglês
Parece " buenos días " é mais comumente traduzido como " bom dia, " embora aparentemente possa significar " bom dia " também (como uma tradução literal sugeriria).
É apropriado cumprimentar alguém com " buenos días " , mesmo que “não seja de manhã? (por exemplo: em inglês se disser " bom dia " para alguém e são 13:00, pode ser considerado sarcástico).
Español
Parece que " buenos días " se traduce mayoritariamente como " bom dia ", aunque aparentemente también puede significar " bom dia (como sugeriría una traducción literal).
¿Es apropiado saludar a alguien con " buenos días " , aunque no sea por la mañana? (por ejemplo: en inglés decir " bom dia " a una persona cuando son las 13:00 hrs se puede considerar sarcástico).
Resposta
Sim, é o mesmo em espanhol. Você deve usar “Buenos días” se for pela manhã , “Buenas tardes” para a tarde / noite e “Buenas noches” para a noite.
É difícil dizer quando você tem que parar de dizer “Buenos días” e começar a dizer “Buenas tardes”. Literalmente , o horário seria ao meio-dia, mas pelo menos na Espanha as pessoas dizem “Buenos días” antes de almoçar e “Buenas tardes depois desse horário” (os espanhóis almoçam por volta das 14h00). A mudança entre “Buenas tardes” e “Buenas noches” seria no pôr do sol, mas a mudança também pode ser feita na hora do jantar.
Mas se você disser “Buenos días” às 18h, seria definitivamente estranho.
Comentários
- Na Bolívia, ouvi esta piadinha: vamos ' s dizer t hat it ' s 14h e você saúda dizendo " Buenas tardes ". Ela pode dizer para você: " Bom dia. Ainda não ' t almocei " (" Buenos d í as. A ú n não ele almorzado. ")
- Sendo recentemente na Costa Rica, encontro apenas a palavra " Buenas " sendo usada para dizer olá a qualquer hora do dia.
Resposta
-
Buenos días – > até 12h00
-
Buenas tardes – > das 12:01 até a última luz do sol
-
Buenas noches – > depois que a luz do sol se vai
-
Buen día difere se usada como – > Que tenga un buen día = Tenha um bom dia || Caso contrário, pode ser interpretado como Bom dia
-
Variáveis como Buenas são usadas em alguns países | Buenas = Olá (sem prazo).
Para quem tiver dúvidas ou perguntas sobre isso, lembre-se de que algumas regiões / países podem usar regras diferentes para as quais esta resposta pode não aplique.
Referências e outras leituras:
-
http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Consultas/Consultas_ling%C3%BC%C3%ADsticas
-
http://www.fundeu.es/consultas-B-buenos-dias-buenas-tardes-2146.html
-
http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070622014500AAaMy6Y
A título de observação, também algo que deve ser levado em consideração ao responder às perguntas é que só porque algo é aplicável em um país / região não significa que essa seja a regra e vice-versa, a regra nem sempre se aplica para todos os países.
Comentários
- Wh Onde você usa isso tão afiado?
- @JoulSauron em todos os lugares! Pelo menos se você estiver falando em espanhol.
- Leia a outra resposta, na Espanha não ' não fazemos assim, que ' É por isso que ' estou perguntando onde você usa sua resposta.
- Eu disse para você ler a outra resposta, a de Javi e já aceitei.
- Eu ' sinto muito, mas quando escrevi meu comentário anterior não consegui ' ver seus links, peço desculpas.:) Apenas edite sua resposta para incluir que em 95% da América Latina você a usa dessa forma. A razão de eu ' estar perguntando de onde você é e onde você usa isso é porque ' depende da pessoa ou coloque quando dizer " buenos d í como " e assim. Agora, com sua resposta, a pergunta está totalmente respondida, pois abrange todos os países de língua espanhola. 🙂