Quando é apropriado dizer “ buenos d í como ”?

Inglês

Parece " buenos días " é mais comumente traduzido como " bom dia, " embora aparentemente possa significar " bom dia " também (como uma tradução literal sugeriria).

É apropriado cumprimentar alguém com " buenos días " , mesmo que “não seja de manhã? (por exemplo: em inglês se disser " bom dia " para alguém e são 13:00, pode ser considerado sarcástico).

Español

Parece que " buenos días " se traduce mayoritariamente como " bom dia ", aunque aparentemente también puede significar " bom dia (como sugeriría una traducción literal).

¿Es apropiado saludar a alguien con " buenos días " , aunque no sea por la mañana? (por ejemplo: en inglés decir " bom dia " a una persona cuando son las 13:00 hrs se puede considerar sarcástico).

Resposta

Sim, é o mesmo em espanhol. Você deve usar “Buenos días” se for pela manhã , “Buenas tardes” para a tarde / noite e “Buenas noches” para a noite.

É difícil dizer quando você tem que parar de dizer “Buenos días” e começar a dizer “Buenas tardes”. Literalmente , o horário seria ao meio-dia, mas pelo menos na Espanha as pessoas dizem “Buenos días” antes de almoçar e “Buenas tardes depois desse horário” (os espanhóis almoçam por volta das 14h00). A mudança entre “Buenas tardes” e “Buenas noches” seria no pôr do sol, mas a mudança também pode ser feita na hora do jantar.

Mas se você disser “Buenos días” às 18h, seria definitivamente estranho.

Comentários

  • Na Bolívia, ouvi esta piadinha: vamos ' s dizer t hat it ' s 14h e você saúda dizendo " Buenas tardes ". Ela pode dizer para você: " Bom dia. Ainda não ' t almocei " (" Buenos d í as. A ú n não ele almorzado. ")
  • Sendo recentemente na Costa Rica, encontro apenas a palavra " Buenas " sendo usada para dizer olá a qualquer hora do dia.

Resposta

  • Buenos días – > até 12h00

  • Buenas tardes – > das 12:01 até a última luz do sol

  • Buenas noches – > depois que a luz do sol se vai

  • Buen día difere se usada como – > Que tenga un buen día = Tenha um bom dia || Caso contrário, pode ser interpretado como Bom dia

  • Variáveis como Buenas são usadas em alguns países | Buenas = Olá (sem prazo).

Para quem tiver dúvidas ou perguntas sobre isso, lembre-se de que algumas regiões / países podem usar regras diferentes para as quais esta resposta pode não aplique.

Referências e outras leituras:

Comentários

  • Wh Onde você usa isso tão afiado?
  • @JoulSauron em todos os lugares! Pelo menos se você estiver falando em espanhol.
  • Leia a outra resposta, na Espanha não ' não fazemos assim, que ' É por isso que ' estou perguntando onde você usa sua resposta.
  • Eu disse para você ler a outra resposta, a de Javi e já aceitei.
  • Eu ' sinto muito, mas quando escrevi meu comentário anterior não consegui ' ver seus links, peço desculpas.:) Apenas edite sua resposta para incluir que em 95% da América Latina você a usa dessa forma. A razão de eu ' estar perguntando de onde você é e onde você usa isso é porque ' depende da pessoa ou coloque quando dizer " buenos d í como " e assim. Agora, com sua resposta, a pergunta está totalmente respondida, pois abrange todos os países de língua espanhola. 🙂

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *