Quando usar “ ya ” e “ todav í a ”

Quais são as regras de quando usar ya e todavía ? (Ou ya no e todavía no )?

Em muitos contextos, ya se traduz em ainda ou , e todavía se traduz em ainda , mas esse simples entendimento já me confundiu muitas vezes. E perguntar a vários professores de espanhol geralmente causava um olhar vazio.

Comentários

  • I ‘ d adicionar palavra ” a ú n ” à pergunta.
  • yo a veces uso ya cuando me preguntan por algo que tengo que hacer para dar a entendre de que ya estoy enterado.
  • Em Chile ya significa principalmente ” sim ” ou ” OK “.
  • Também significa agora ou rapidamente no Chile.

Resposta

Completo vs Contínuo

Este é um daqueles momentos em que não há um para um mapeamento entre palavras em inglês e espanhol. Este é o meu entendimento:

“Ya” expressa integridade ou finalidade. “Todavía” expressa que algo está em andamento.

Exemplos:

  • “Ya tengo un perro.”

Eu tenho um cachorro; isso é completo e final . Observação: esta construção também pode significar que eu finalmente tenho um cachorro; sendo novamente completo e final. O primeiro uso seria usado como negativo (não, obrigado, já tenho um cachorro e não quero outro), enquanto o segundo significa satisfação.

  • “Sim no tengo un perro. “

Eu não ter um cachorro; isto está completo e final.

  • “Todavía tengo un perro.”

Eu ainda tenho um cachorro; isso está em andamento.

  • “Todavía no tengo un perro.”

Eu ainda não tenho um cachorro; isso está em andamento.

Resposta

“ya” significa “agora” … “todavía” significa “ainda”. De forma negativa, “ya no” é ” agora não “ou” não .. mais “e” todavia no “é” não .. ainda “

Por exemplo:

“ya puedo viajar” => “agora posso viajar”

“ya no tengo dinero” => “Não tenho mais dinheiro”

“todavía puedo viajar” => “ainda posso viajar”

“todavía no tengo dinero” => “Ainda não tenho dinheiro”

Eu estava pensando sobre isso e criei uma “regra geral” para decidir quando usar “ya” e quando usar “todavía”:

  • “ya” (como um advérbio) é usado quando a ação não estava “acontecendo, mas agora acontece

    ” ya tengo sueño “significa que y Você não estava com sono antes, mas agora está

  • “todavía” é usado quando a ação ainda está em andamento

    “todavía tengo sueño” implica que você estava com sono e ainda está com sono

No negativo:

  • “ya no” é usado quando uma ação estava acontecendo no passado e agora “não é

    ” ya no tengo un automovil “significa que antes você tinha um carro, mas agora não “t

  • ” todavia no “é usado para expressar que a ação não foi” t acontecendo e ainda não está acontecendo agora. Também implica que você “está planejando / esperando para fazer a ação no futuro

    ” todavia no tengo un automóvil “significa que você não tinha um carro e você ainda não tem um e implica que está planejando comprar um

Concluindo:

“ya” (como advérbio) é usado para expressar uma mudança completa na ação “ya soy”, “ya tengo”, “ya no puedo”

“todavia” é usado para expressar uma continuidade da ação “todavía soy”, “todavia hay”, “todavia no sé”

Espero que tenha ficado claro = P (desculpe se esqueci alguns acentos)

Editado

“ya” é mais do que um advérbio … alguns outros usos:

  • Pode significar “ok” ou “sim” ao responder a uma pergunta.

quieres salir esta noche ?

ya

  • Pode significar “ainda” quando está “em uma pergunta.

“ya saliste?”

  • Também pode significar “vá ! “

listos …. YA!

Para obter mais informações, verifique sua definição em um dicionário … ya? = P

Comentários

  • Ya não ‘ significa apenas ” agora “, mas também ” já “, por exemplo, ” Ya lo hab í ao í fazer. ” Você pode querer ser mais específico em sua resposta.
  • Sempre penso em ya como e ahora como agora , embora eu saiba e use ya também no sentido de agora .
  • yo av eces uso ya cuando me preguntan por algo que tengo que hacer para dar a entender de que ya estoy enterado

Resposta

ya é definitivo, enquanto todavía significa que, por enquanto, é uma maneira, mas pode (ou não) alterar.

Para usar seu exemplo, ya no significa “isso não é mais verdade e nunca será verdade novamente”, enquanto todavía no significa “isso não é verdade ainda, mas pode ser verdade mais tarde”.

Como Rafael apontou, depende do contexto (usei “Ya no” e “Todavía no” desconectados de qualquer frase), mas ainda está definitivo.
Para usar o exemplo dele, Ya no tengo sueño significa que “não estou mais com sono, terei sono novamente à noite, mas para este” período de sono ” Eu terminei.
Se eu dissesse Todavía tengo sueño , estaria implicando que ainda não terminei de dormir e preciso dormir mais, isso implica continuidade.

Comentários

  • ” Isso não é mais verdade e nunca mais será verdade ” isso é totalmente errado: ” Ya no tengo sue ñ o ” significa que eu ‘ não estou com sono mais, mas não ‘ significa que você não ‘ ficará com sono novamente, edite-o para remover o -1.
  • Nesse caso, ” ya tengo sue ñ o ” significa ” Estou finalmente com sono ” (como depois de ficar acordado até tarde com cafeína)?

Resposta

todavía significa que está acontecendo e já estava acontecendo antes, por exemplo:

Todavia soy bueno para jugar futebol // Ainda sou bom em jogar futebol

Ya geralmente é usado quando algo mudou de uma condição diferente n, exemplo:

Ya soy bueno para jugar futebol // Agora, sou bom em jogar futebol

Só para esclarecer: no primeiro o contexto sugere que você sempre foi bom no futebol e ainda é, no segundo sugere que antes você não era bom e agora é. Espero que tenha sido claro o suficiente.

Resposta

Falando estritamente, ya significa ” já ” e todavía significa ” ainda. ” Todos os outros padrões de uso derivam desse fato fundamental. É nisso que sempre me apoio ao decidir o que parece natural.

Por exemplo, ya lo tengo e todavía lo tengo têm claras diferenças de significado ; um significa que agora você o possui (ou já o possui) e o outro significa que você ainda o possui. No contexto de tê-lo agora, seguir-se-ia outras sentenças ou circunstâncias nas quais o objeto não estava na posse do falante e uma mudança ocorreu levando-o a tê-lo. Isso é o que acho mais comum no uso de ya para significar agora. Implica um ” agora ” mais imediato ou recente do que ahora . Todavía nunca seria usado dessa forma, pois implica um estado consistente tanto no contexto passado quanto no atual.

Possível confusão pode surgir devido a ya e todavía , potencialmente significando ” ainda, ” mas eles tendem a ser semi-intercambiáveis, com pequenas variações de significado – eu acho que ya tem um som mais agudo / mais acusatório, enquanto todavía é mais neutro ou impaciente, dependendo da entonação).

Compare:

Ya no lo tengo.

Não lo tengo todavía.

¿Ya não lo tem hecho?

¿Todavía no lo tem hecho?

Ya nunca significa ainda em qualquer contexto do qual estou ciente.

Resposta

“Ya” significa “já” ou “inteiramente no passado” no sentido de “isso” é a história.

“Todavía” se refere a algo que pode ter começado no passado, mas continua no futuro.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *