Na escrita informal, você pode dizer: “O que você disse” ou “o que você disse?” Quando você escolhe o primeiro ou o último? Qual é mais comum?
Comentários
- Isn ' t " o que d ' você diz " uma contração de " o que você diz ", como em " Let ' s ir para o sorvete, o que d ' você diz? "
- @MetaEd So " O que ' você disse que " é uma frase diferente?
- Isso ' é o que ' estou perguntando.
- Na minha experiência, " o que d ' você " só pode ser " o que fazer você ", enquanto " o que ' você " só pode ser o que fez você ".
- " O que você disse? " em diálogo informal pode ser transcrito como " Whaja say? '
Resposta
Eles podem ser pronunciados de forma diferente.
-
“O que” você disse “pode ser pronunciado com quatro sílabas, como algo como [wəɾədʒjəseɪ]. Compare a pronúncia de “isn” t “, que geralmente tem duas sílabas como algo como [ɪzənt], [ɪzənʔ], [ɪzə̃ʔ] etc.
-
” what d “você diz ? ” eu presumo que seja pronunciado com três sílabas, como algo como [wədʒəseɪ], [wətdʒəseɪ] ou [wətʃəseɪ]
No entanto, “O que” você disse “também pode representar uma pronúncia de três sílabas mais compactada (como em uma linha da música “Hide and Seek” do Imogen Heap (por volta de 2:50 neste videoclipe ) que A seção de letras do Google Play Music escreve como “Mm, o que” d você disse? “), então não representam necessariamente pronúncias distintas. (Fontes de letras diferentes fornecem grafias diferentes para esta linha.)
Ao escrever,
-
“O que” você disse “deve ser interpretado como algo como “O que você disse” ou “O que você diria”. Não pode ser interpretado como “O que você diz”.
-
“O que você diria” é provável deve ser interpretado como uma contração para “O que você diz”, embora eu suponha que “seja possível que algumas pessoas possam usá-lo para escrever a pronúncia contratada de” O que você disse “. A grafia” d “você” é frequentemente usada para representar a pronúncia compactada usada em “How d” you do, “que representa” How do you do? “O único contexto em que consigo pensar em que” d “you” parece provavelmente ser usado para representar uma pronúncia contratada de “Did you “está no início de uma frase, como em” D “you eat that?” para representar “Did you eat that?” (related Resposta do Movies SE que usa esta grafia ). Quando há outra palavra antes dela na mesma frase, normalmente espero que tração de “fez” para ser escrita como “d e não d” (como em “Por que” você comeu isso? “, não” Por que você comeu isso ? “).
Nota lateral: Eu concordaria com o comentário do cristão dizendo que não se trata exatamente de” escrita informal “, dependendo do que você quer dizer com isso. (Parece-me que a palavra “informal” pode ser usada para significar “não visivelmente formal” ou pode ser usada para significar “visivelmente menos formal do que a fala normal”.) Eu só esperaria ver contrações escritas como essas em diálogo escrito, especificamente, ou em situações altamente informais em que as pessoas podem tentar indicar o som da linguagem falada, como bate-papo on-line ou mensagens de texto.
Em uma postagem regular de fórum on-line, ou, por exemplo, uma postagem neste site, eu não esperaria ver “o que fez” abreviado como “o que” d “. Pareceria um pouco inapropriado para mim da mesma forma que o uso de grafias como “quero” e “vou” parece um pouco inapropriado para mim nesses contextos. (Existem alguns membros seniores deste site que às vezes usam grafias como esta, mas com eles posso presumir que estão intencionalmente tentando dar à sua escrita uma sensação “folclórica” ou informal / coloquial, enquanto quando um aluno usa a grafia “quero “Nunca sei se eles querem parecer anormalmente informais ou se simplesmente não entendem que os falantes nativos de inglês usam essa pronúncia com muito mais frequência do que a grafia.)