Que versão da Bíblia um iniciante deve ler? [fechado]

Fechado . Esta pergunta é baseada em opiniões . Atualmente não está aceitando respostas.

Comentários

  • Isso é uma questão de opinião. Infelizmente, essas perguntas não ' funcionam bem neste site – consulte O que torna uma pergunta bem focada? e Sobre quais tópicos posso perguntar aqui? . Na minha opinião, outros fatores que você ' t mencionados, como nível de alfabetização, tamanho da fonte e filosofia de tradução, são mais importantes do que as diferenças semânticas geralmente não substantivas entre as versões.
  • @Gina Por favor, ' não use comentários para responder às perguntas. Se você tiver comentários sobre como melhorar uma questão, um pedido de esclarecimento ou quiser apontar questões relacionadas que ' estão bem. Mas os comentários não são para mini-respostas.

Resposta

Resposta curta: Porque as pessoas não podem “concordar sobre o que o " true " versão da Bíblia é devido a questões de tradução, autoridade e as cópias existentes de textos originais aos quais temos acesso hoje, sua melhor aposta é usar aquele que sua igreja ou outra autoridade religiosa recomenda.

Resposta longa: Por " iniciante ", presumo que você se refira a uma pessoa que é nova na fé cristã, em vez de um leitor iniciante (há várias Bíblias que usam uma linguagem mais simples adequada para aqueles que estão aprendendo a ler em inglês).

Por " história verdadeira da Bíblia ", presumo que você se refira ao original, sem alteração. Você não é o único a querer isso . Este artigo do T he Washington Post diz que

A proliferação de Bíblias ressalta a ansiedade que as pessoas têm sobre se estão ou não lendo a Bíblia certa. As preocupações com a precisão e interpretação são especialmente verdadeiras entre as tradições religiosas que não confiam nos estudos seculares sobre a Bíblia.

Além disso, tenho certeza de que você deseja uma versão que é compreensível. O artigo diz que

O mercado robusto não alivia as ansiedades sobre a acessibilidade da Bíblia. Existem preocupações persistentes que, apesar de ser tão amplamente disponível , as pessoas lutam para entender a Bíblia.

Infelizmente, as pessoas não conseguem “concordar sobre o que " história verdadeira da Bíblia " é . O raciocínio é um pouco complicado e se resume a como traduzimos Bíblias. Para ajudar a responder a isso, gostaria de passar por algumas perguntas às quais você aludiu em sua postagem.

Por que alguns livros foram removidos?

Presumo que você esteja falando sobre o Apócrifos , que são livros do Antigo Testamento que alguns grupos, como os católicos, aceitam, mas outros, como os protestantes, não. Nesse caso, alguns perguntariam " por que alguns livros adicionados "?

Existem muitos motivos diferentes para isso, mas duas razões comuns são:

  • Esses livros devem ser incluídos porque foram aceitos por alguns dos primeiros cristãos, como São Jerônimo em sua Bíblia latina em 405 DC (este argumento é um dos vários usados pelos católicos)
  • Esses livros não devem ser incluídos porque não são aceitos pela grande maioria do povo judeu, passado ou presente (este argumento é um dos vários usados pelos protestantes)

Qual é " verdadeiro "? Esses livros vieram de Deus ou de pessoas? Não sabemos, e sem Deus nos dizendo diretamente, não podemos saber (conseqüentemente, há a questão de se alguém diz que Deus disse a eles, devemos confiar neles?)

Por que alguns versos diferentes?

Para falar sobre isso, vamos falar sobre o que diz um livro. Praticamente todos os cristãos diriam que o evangelho de Mateus é " verdadeiro ", o que significa que Mateus o escreveu com algum nível de inspiração de Deus. Infelizmente, as páginas originais que Mateus escreveu à mão (ou ditou, ou seja o que for) foram perdidas, então tudo o que temos são cópias que as pessoas fizeram ao longo dos séculos.O problema é que às vezes essas cópias têm diferenças, seja por erros ou potencialmente por mudanças deliberadas.

Duas das primeiras cópias do livro de Mateus que temos acesso hoje diga coisas diferentes em Mateus 1:21:

τεξεται δε σοι υιον αυτος γαρ σωσει τον κοσμον (Então ela trará diante de você um filho, pois ele salvará o mundo)

τεξεται δε υιον αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου (Então ela dará à luz um filho, pois ele salvará seu povo)

Infelizmente, não temos ideia de qual é " correto ". Podemos adivinhar que o mais antigo é o mais correto, mas e se o mais antigo for feito por um copista abaixo da média? Ou talvez não saibamos qual é o mais antigo.

Algumas traduções da Bíblia usariam a primeira e outras usariam a segunda. Sem mais estudos, não sabemos qual é " true ".

Por que alguns versículos foram removidos?

Novamente, algumas pessoas perguntariam " por que alguns versículos foram adicionados ? "

Como dissemos acima, diferentes cópias do A Bíblia diz coisas diferentes. Algumas cópias têm certos versículos, mas outras não. Um grande exemplo disso é a história de Jesus e a mulher apanhada em adultério (João 7: 53- 8:11). O problema é que algumas das primeiras versões do livro de João não incluem essa passagem, sugerindo que ela foi adicionada por alguém mais tarde. Isso significa que devemos removê-lo da Bíblia?

Mas se esses versículos deveriam ser removidos, por que eles têm números de versos afinal? Os números dos capítulos e versículos da Bíblia não estavam presentes nas primeiras versões grega e hebraica e são uma invenção relativamente nova. A versão que usamos hoje é de Robert Estienne , onde ele atribuiu números aos versos que foram impressos pela primeira vez para o Novo Testamento em 1551 e 1571 para o Velho Testamento. Naturalmente, ele fez isso para a versão que tinha na época, que incluía passagens como o que ele chamou de João 7: 53-8: 11.

Bíblias que " remover " versículos fazem isso porque estão olhando para cópias anteriores da Bíblia que não tinham esses versículos. No entanto, algumas pessoas argumentam que os versículos eram o que Deus pretendia que estivessem ali em primeiro lugar e que deveriam ser mantidos.

Então, qual versão da Bíblia devo ler?

Eu sei que é difícil e não divertido ter tantas Bíblias diferentes para escolher. Mas na maioria dos casos, as diferenças entre as versões são mínimas. É minha opinião que os iniciantes não devem se preocupar muito com as diferenças, e que devem em vez disso, apenas leia o que sua igreja ou outra comunidade espiritual usa ou recomenda.

Por exemplo, a maioria das igrejas católicas usa a Edição revisada padrão, edição católica .

Muitas igrejas protestantes usam a Nova Versão Internacional , a a segunda a tradução mais lida da Bíblia em inglês nos Estados Unidos.

A tradução mais lida é a King James Version , que foi concluído em 1611. Existem algumas igrejas t que usam isso, mas muitos leitores modernos acham a linguagem muito arcaica para entender ou preferem traduções que usam versões anteriores do texto original às quais os tradutores da King James Version não tiveram acesso.

Quando você está mais familiarizado, você pode tentar ler outras versões da Bíblia, assim você pode obter uma perspectiva diferente.

Resposta

A resposta para isso não depende de você ser novo no Cristianismo ou se for cristão por um longo tempo. É um tópico muito importante e se você quiser a resposta primeiro, é a Versão King James . Claro, há disputas sobre o tempo ou não, é a palavra infalível inspirada do Deus vivo. Existem várias crenças sobre o assunto

1) Descubra com qual Bíblia você se sente confortável e use-a 1. 2) Eles foram todos perdidos na tradução, volte ao grego e ao hebraico 3) Leia todos os tipos de versões diferentes e tire o que puder delas 4) O grupo King James Only

Bem, vamos ver o que a Bíblia (em geral) diz sobre isso.

Salmos 12: 6

(NIV) “E as palavras do Senhor são perfeitas, como prata purificada em um cadinho, como ouro refinado sete vezes. ” (ESV) “As promessas do Senhor são puras, como prata refinada em uma fornalha, purificada sete vezes.” (RSV) “As promessas do Senhor são promessas puras, prata refinada em uma fornalha no chão, purificada sete vezes.” (KJV) “As palavras do Senhor são palavras puras: como prata provada em fornalha de barro, purificada sete vezes.”(nASB)” As palavras do Senhor são palavras puras; Como prata provada em uma fornalha na terra, refinada sete vezes. “

Portanto,” está claro que existe uma palavra perfeita de Deus, e sabemos que “ainda está aqui por Marcos 13:31” O céu e a terra passarão: mas minhas palavras não passarão “

As palavras de Deus não passarão, Mas ele nunca disse que a linguagem nunca diminuiria! A King James usa palavras como Deves, Contenham, Assim, Teus, Vós, Deves, Lo e assim por diante, e essa é a versão de 1769. A versão de 1611 é muito arcaica! Não acho que haja uma diferença entre as duas outras que não a ortografia, mas se alguma disputa acontecesse, eu ficaria com a 1611.

Qual razão eu tenho para dizer que a versão King James é a correta? Bem, antes de tudo, temos que dizer , Esta não foi a primeira Bíblia perfeita, acho que o “original grego e hebraico” foram, mas não temos mais essas, acho que Deus as transferiu, mas talvez ainda haja uma perfeita nessas línguas. King James (menos os apócrifos) foi traduzido do texto massorético e do Textus Receptus. Pode ter havido versões mais perfeitas, mas essas não estão aqui, acho que Deus preservou sua palavra por meio do King James.

Agora, vou mostrar porque é Inerrante e Infalível, ao contrário de todas as outras traduções atuais. Principalmente, uma palavra perfeita não terá nenhuma contradição .

NIV 1 Samuel 7:50 “Assim Davi triunfou sobre o filisteu com uma funda e uma pedra; sem espada na mão, feriu o filisteu e o matou.” 2 Samuel 21:19 “” Em outra batalha com os filisteus em Gob, Elanã, filho de Jaare-Oregim, o belemita, matou Golias, o giteu, que tinha uma lança com uma flecha semelhante à “vara” de um tecelão. Se você olhar, eles “consertaram, digamos, o irmão de Golias, mas foi uma solução bem recente.

Outra contradição
2 Samuel 10:18″ Mas eles fugiram de Israel, e Davi matou setecentos de seus quadrigários e quarenta mil de seus soldados de infantaria. Ele também feriu a Shobak, comandante de seu exército, e ele morreu ali. “1 Crônicas 19:18” Mas eles fugiram de diante de Israel, e Davi matou sete mil dos seus cocheiros e quarenta mil dos seus soldados. Ele também matou Shophak, o comandante de seu exército. “Os dois estavam falando sobre a mesma batalha e tinham uma grande diferença de cocheiros mortos. Se você ler o Rei Jaime, verá que eles mataram 7.000 cocheiros, o que foi 700 carruagens . Havia 10 cocheiros por Carruagem.

A Bíblia diz para ser como os bereanos e pesquisar as coisas antes de acreditar na palavra de alguém. Existem alguns recursos excelentes, como as publicações Chick sobre este tópico ( http://www.chick.com/whykjv/ ) que contém mais informações, mas eu recomendo para olhar para as Bíblias e sua história.

O amor ao dinheiro é a raiz de todos os males, as traduções precisam de uma mudança de 10% para o Copyright, o pequeno C em um círculo que significa dinheiro ($). As primeiras palavras de Satanás foram “Sim, Deus disse?” … Ele está tentando semear confusão sobre o que Deus disse, e eu acredito firmemente que a Versão King James autorizada é a Palavra absolutamente correta, infalível e inerrante do Deus vivo.

Que o Senhor o abençoe e o guie em sua jornada. Lembre-se de tudo o que você fizer para andar segundo o espírito e não segundo a carne. E Romanos 8:28 “… Todas as coisas contribuem para o bem para aqueles que amam o Senhor, para eles que são chamados de acordo com seu propósito “

Continue lendo a Bíblia e orando, e se você ama a Deus, todos os erros que você” já cometeu, serão colocados juntos para o seu bem, e se você for salvo, cada pecado que você já cometeu será apagado e feito como se nunca tivesse existido.

Deus o abençoe irmão.

Comentários

  • No Reino Unido, há um copyright perpétuo da KJV atualmente detido pela Cambridge University Press. Os direitos autorais perpétuos foram abolidos em 1988, mas os impressores os mantêm para a KJV devido à prerrogativa real. Portanto, ' não são apenas traduções modernas, como a NIV, que estão protegidas por direitos autorais e estão recebendo dinheiro por sua impressão, isso também acontece com a KJV.
  • @ Thunderforge O amor ao dinheiro é a raiz de todos os males, e isso não ' muda por nada. É ' s porque eles viram a Bíblia King James como uma oportunidade de negócio. As pessoas que fizeram a tradução da King James em 1611 não tinham nada a ver com os direitos autorais em 1988, e o fato de que ' s protegidas por direitos autorais não ' quer dizer ' não está inspirado, eu ' estou apenas dizendo que o motivo pelo qual todas as traduções são diferentes é porque as pessoas querem direitos autorais.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *