Resista ao significado. O que isso significa aqui?

Não resisto a não comer maçãs.

Não consigo resistir em ver você.

Na verdade, na primeira frase, quero dizer que realmente amo maçãs e não consigo parar de comer maçãs quando as vejo.

Em segundo lugar, quero dizer que não consigo parar de olhar para o meu amigo.

Esses usos estão gramaticalmente corretos?

Resposta

Acho que a substituição mais útil para “resistir” neste sentido da palavra seria “repelir com sucesso” ou “lutar”, então vamos aplicar isso à sua primeira frase:

Eu posso [não] [lutar] para não comer maçãs.

Bem, isso não parece certo, então vamos corrigir o duplo negativo:

Não posso [lutar] para comer maçãs.

Ainda não é perfeito. Vamos falar sobre o que você está realmente lutando. Se alguém perguntasse o que exatamente era que você não poderia lutar, você não responderia “comer maçãs”, você indicaria o comer das maçãs ou as próprias maçãs como algo “irrelevante”. Vamos tentar essas:

Não posso [lutar contra] comer maçãs. → ou → pode “t resistir comer maçãs.

Não posso “t [lutar] maçãs. → ou → Não posso” t resistir maçãs.

Muito melhor! O único pequeno problema é que todos os itens acima requerem um entendimento por parte do ouvinte de que as maçãs representam uma forte tentação. Tecnicamente, você está resistindo ao impulso de comer maçãs. Na verdade, é provavelmente sempre melhor certificar-se de que o uso de “resistir” corresponde a uma força ou impulso.


Eu posso ” não resisto em ver você.

Nesse caso, você está usando “ver” para descrever o ato de olhar para alguém. Isso não é idiomático. Como “ver” é um termo tão geral, normalmente é reservado para o sentido mais básico de ser capaz de perceber algo com os olhos ou não. Por exemplo, na expressão “mal posso esperar para ver você”, que você pode dizer a alguém que “espera visitá-lo em breve,” ver “funciona porque marca o limite entre visibilidade zero (a outra pessoa está em outro lugar ) e a proximidade necessária para a percepção básica.

Então, vamos tentar usar “olhar para”, como você fez em sua explicação:

Não consigo resistir a olhar para você.

Ainda não funciona, porque “olhar para você” não é o substantivo ou sintagma nominal que “resistir” requer em sua função atual como um verbo transitivo. O sintagma nominal apropriado seria “(o ato de) olhar para você”, ou ainda mais claramente “o desejo de olhar para você”. Mais uma vez, é o desejo que é a peça importante do quebra-cabeça de “resistência”.

Isso nos dá:

Não consigo resistir a olhar para você.

Eu posso ” não resista ao impulso de olhar para você.


O texto acima está gramaticalmente correto, mas ainda é uma hipérbole. Já que “pode” geralmente representa um limite de possibilidade às vezes é usado desta forma, para exagerar uma dificuldade a ponto de tornar algo impossível, mas obviamente esse não é o caso tecnicamente, então se você quiser uma declaração menos dramática, pode dizer:

É difícil para mim resistir ao impulso de olhar para você.

E desde então esse olhar provavelmente será estendido, você poderia dizer:

É difícil não olhar (para você).

Este exemplo final também tem a vantagem de capturar o O outro lado dessa luta, porque o verbo “encarar” tende a indicar uma grosseria (como aquela da qual você está lutando para se conter).

Comentários

  • Não ' parece gramaticalmente errado usar " resistir a comer maçãs " … embora o significado seja transmitido, mas uma vez que este é um fórum para aprendizagem … e você já ouviu a frase " restringir a resistir " …. não ' você acha que a restrição está implícita quando usamos " resistir ". Você pode dar um exemplo de resistir quando restringir não está implícito … (sinto que estou sendo estúpido de alguma forma …) …+1 (acho que é necessário ser prolixo ao explicar aos alunos que estão aprendendo inglês e ser sucinto quando você está no idioma e no uso do inglês) … é meu uso de " lá " correto? .apenas confirmando, eu sei lá versus eles. (Minha resposta estava errada
  • A que uso de “lá” você se refere?
  • " Lá " é uma necessidade de ser …
  • Oh! Entendo agora. Sim, esse é o uso correto. Você poderia adicionar “isso” antes se quisesse, mas é perfeitamente claro e idiomático como é.
  • Quanto à sua outra pergunta, eu pessoalmente provavelmente não ' t diga “Não consigo resistir a comer maçãs”, mas é gramatical. Acho que a mudança para uma estrutura de “restrição” seria “Não consigo [me conter para não] comer maçãs ”. Existem diferenças sutis entre os dois. Eu acho que“ me conter para ”enfatiza a fraqueza do falante e“ resistir ”enfatiza um (potencialmente ativo ou potencialmente intencional) isca ou tentação proveniente de algo que não podemos ' resistir.

Resposta

Sua primeira frase contém uma dupla negativa. Provavelmente deve ser “Não consigo resistir a comer maçãs”, o que significa que você não pode “parar de comer maçãs.

Sua segunda frase provavelmente deve ser” Não consigo resistir a ver você “.

Mas, uma vez que sua pergunta real parece ser sobre o significado de “não posso” resistir “, eu diria que seu entendimento está correto: isso significa que você não pode” parar de fazer algo.

Resposta

Eu expressaria a ideia com um pouco mais de “corpo”:

Sempre que vejo maçãs, tenho que comer uma. Simplesmente não consigo resistir à tentação.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *