Eu estava assistindo a uma apresentação e o gerente disse pelo menos dez vezes: “Peço a você que leia as políticas. A primeira vez que ouvi, pensei Eu não tinha ouvido direito. Mas então ele disse várias vezes e o público era principalmente de educadores. Não parecia o uso correto da palavra. Eu só ouvi isso sendo usado em uma frase: “Caberia a você leia as políticas. “
Comentários
- Veja aqui: oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english / …
- O orador provavelmente quis dizer implorar , no sentido de solicite sinceramente e, em seguida, fale mal ou confunda as duas palavras.
- Já tive gerentes como este.
- Vale a pena comentar que em BrE a palavra é behove (que pode ser pronunciado behoove , mas não ' t normalmente). Behoove parece muito estranho deste lado de t ele pond.
- Não há nada de errado ou incomum sobre behoove no modo indicativo. books.google.com/… . books.google.com/…
Resposta
Acho que você está certo. Este gerente deveria dizer:
“Seria bom que você leia as políticas “ou
” Cabe a você ler as políticas. “
verbo transitivo
: ser necessário, adequado ou vantajoso para
– cabe a nós irverbo intransitivo
: para ser necessário, adequado ou adequado[Fonte: Dicionário Merriam-Webster]
Comentários
- Olá Mahmoud, parabéns pela sua primeira resposta em nosso site! Muito bem em fornecer um link para uma definição de dicionário, mas preferimos que as respostas incluam as informações relevantes desse link, em vez de forçar outros usuários a saia do nosso site para descobrir o que o link oferece. Eu ' ve editei a sua resposta para mostrar uma maneira como isso pode ser apresentado. Observe que as respostas apresentadas desta forma têm muito mais probabilidade de receber votos positivos, ao passo que links simples muitas vezes podem atrair votos negativos. Para obter mais orientações, consulte Como responder . Aguardo sua próxima contribuição! 🙂