Costumo ouvir o verbo “retrouver” em vídeos do YouTube. Eu pesquisei em diferentes dicionários, mas ainda não consigo definir exatamente o que ele quis dizer.
Por exemplo:
Je vous recuperar pour une nouvelle vidéo.
Isso significa reencontro aqui? Então, será algo como Eu vou encontrar vocês (os espectadores) novamente para um novo vídeo ?
Mas que tal esta frase:
Jai pris des questions de tous les tags, donc je me recuperar com 30 perguntas.
Este é um uso reflexivo de recuperar ? O que significa aqui?
Significa literalmente me encontro (de novo?) Com 30 perguntas (~ estou em uma situação em que tenho 30 perguntas) . Então, “ se re + trouver ” pode ser substituído aqui por apenas “ se trouver “?
Resposta
Temos dois significados diferentes de se retrouver aqui, e seu entendimento está correto para ambos:
-
De acordo com o dicionário TLF (consulte II.B-1. e II.B -2.) , um dos significados de se retrouver é também encontrar novamente (depois de ter sido separado) ou também encontrar (uma forma organizada).
Seu uso é muito comum na TV, programas ao vivo ou rádio, mas não só.
Então, seu exemplo:
Je vous retrouve pour une nouvelle vidéo!
Também se poderia dizer:
On se retrouve ce soir, les amis?
( Nos encontramos hoje à noite, amigos? ) -
Eu me encontro (novamente) pode ser perfeitamente traduzido em je me retrouve (de nouveau) : de acordo com o mesmo dicionário ( ver II .A-2.b desta vez ), outro significado de se retrouver é estar enfrentando uma situação já conhecida ou enfrentando repentinamente uma nova situação .
Então, seu exemplo:
Jai pris des questions de tous les tags, donc je me retrouve avec 30 questions.
ou
Hier, dans le métro, je me suis retrouvé face à un fou qui m “a menacé avec un couteau!
( Ontem, no tubo, me vi na frente de um maluco que me ameaçou com uma faca! )Você pode substituir retrouver por trouver neste contexto. Ambos os exemplos acima funcionariam, independentemente do fato de ser uma nova situação. Esta é o significado II.C.2. de problemático na TLF que será, em um determinado ponto do tempo, em um determinado estado, posição ou situação .
Mas observe que se trouver e se retrouver não podem sempre ser trocado dessa forma, isso é limitado ao contexto acima:
Je vous trouve sympathique, c “est un plaisir.
( Acho você simpático, muito agradável. )Não é o mesmo que
[Je vous ai quittée désagréable il ya un an.] Je vous retrouve sympathique, c “est un plaisir.
( [Eu costumava encontrar você era desagradável antes de nos deixarmos um ano atrás]. Agora que nos encontramos novamente, acho você simpático, isso “é agradável )