Termos nativos em inglês para farinhas de trigo atta e maida

Tenho tentado entender artigos de saúde mencionando farinha.

O americano médio consome cerca de 152 libras de açúcar e 146 libras de farinha por ano.

Na Índia, usamos os termos específicos maida e atta. A Wikipedia os define como:

Maida é uma farinha de trigo refinada e branqueada finamente moída … Uma farinha de trigo branco sem qualquer farelo … amplamente utilizada na fabricação de fast food, produtos de panificação como bolos e variedades de pães de doces e na fabricação de pães tradicionais

Atta é uma farinha de trigo indiana usada para fazer a maioria dos pães achatados do sul da Ásia, como chapati, roti, naan e puri. Atta se refere ao trigo integral pulverizado com cor branco acastanhado.

Quais são os termos de contrapartida em inglês? Suponho que “farinha” seja a abreviação de um ou outro tipo, em vez de genérico.

Comentários

  • Farinha pode se referir a vários alimentos finamente moídos , como uma pesquisa de dicionário teria mostrado.
  • Existem diferentes tipos de farinha e eu me pergunto como sua pergunta está relacionada com o idioma inglês e o uso. Maida e Atta não ' t parecem ser palavras em inglês. Farinha significa farinha en.wikipedia.org/wiki/Farinha .
  • Parece uma frase incomum. ' Açúcar ' como usado aqui é o padrão para ' a [quantidade de] açúcar ( sacarose, ou talvez vários açúcares) contidos nos alimentos em consideração ' e ' gordura ' e ' proteína ' são usados de forma semelhante. Obviamente, a noção de alguém comendo açúcar puro não é intencional. O uso paralelo de ' farinha ' parece um pouco esticado para meus ouvidos. Mas obviamente pretende significar ' a [quantidade de] farinha ' contida ' nos alimentos em questão ', sem se preocupar com o tipo de farinha ou se o alimento foi cozido ou não.
  • I ' estou votando para fechar esta questão como fora do tópico porque não se trata de nenhuma palavra em inglês ou que tenha equivalentes em inglês.
  • I ' m votar para fechar esta questão como fora do tópico porque ela realmente pertence à culinária.SE e não aqui.

Resposta

Se o artigo original diz farinha , você pode presumir que se trata de todos os tipos de farinhas.

Quanto à taxonomia da farinha, o inglês geralmente usa adjetivos para distinguir entre eles, como farinha multiuso, farinha para panificação e farinha branqueada ou farinha não branqueada. Você pode ler mais sobre essas várias farinhas a t na enciclopédia alimentar ou nesta entrada do blog de 2009 . As farinhas também podem receber o nome dos grãos de que são feitas (por exemplo, farinha de linhaça ou farinha de kamut )

Nomes específicos para farinhas específicas são relativamente incomuns em inglês, embora eu possa pensar em pelo menos uma exceção notável:

Grosso, a farinha de centeio integral é chamada de pumpernickel e dá seu nome ao pão alemão tradicional.

Comentários

  • No Reino Unido, os termos são diferentes. Temos farinha simples sem fermento e farinha com fermento contendo fermento em pó e / ou bicarbonato de sódio. Também fazemos uma distinção entre branco , marrom e integral. (Embora a auto-criação seja geralmente branca). Existem também farinhas fortes, brancas, castanhas e integrais, para a panificação com fermento. A partir das descrições de OP, atta parece ser semelhante a farinha branca simples e maida semelhante a marrom simples ou farinha integral simples dependendo da quantidade de farelo nela.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *