A única definição que encontrei para esta frase é:
Derrube o martelo: Para tratar de forma muito severa.
Isso é do Wikcionário.
No entanto, não há etimologia. Continuei procurando e isso me levou ao martelo do juiz neste artigo . No entanto, olhando para os comentários abaixo, há mais opções, como o martelo de um rifle, vinculando-o à frase “solte o martelo” e também ao malho de Caronte para acabar com o gladiador caído, que agora tem milhares de anos.
O contexto é: Documentários derrubar o martelo na agenda da psiquiatria.
Atualização: O Word-Detective e seus comentários fornecem uma boa visão dos diferentes significados, no entanto inconclusivo.
Alguém pode dar uma explicação definitiva, por favor?
Comentários
- Em que contexto? Você tem uma frase de exemplo na qual ela é usada?
- Desculpe, não notei esse link em sua pergunta. Enfim eu postei a parte que acho muito relevante para essa questão. Boa sorte
- @ user159691 obrigado, sem problemas, você me ajudou, então, obrigado.
- Você já olhou para inglês. stackexchange.com/questions/195213/… ?
- @ ib11 sim, percebi isso após a revisão. É ‘ uma boa pergunta. Não estava ‘ muito impressionado com a entrada do Detetive de Palavras ‘, parece vaga.
Resposta
O martelo é o que é usado em leilões. O leiloeiro – pessoa que está conduzindo o leilão – abaixa seu martelo, ou “martelo” – um martelo especial ou um pequeno malho para esse fim – para indicar que o preço agora foi aceito e o item foi vendido. Daí o uso de “derrubar o martelo” para significar “fechar um negócio ou finalizar algo”.
Quando um acordo é feito, pode ser duro, mas esse não é o significado desta expressão, que acredito ter sido explicado incorretamente no Wictionary e no Word Detective.
Abaixar o martelo Não significa “tratar com severidade”! – significa “fechar um negócio” – ou trazer o fim final a algo, de uma vez por todas – pela primeira vez “o martelo bate” – em um leilão real – é isso! O negócio está feito, pronto ” s irrevogável – finito – não há mais discussão! Fim da história. Chega de ofertas – o item está vendido.
É por isso que o leiloeiro faz uma pausa no final e pergunta “você terminou?” para o público – convidando mais ofertas. Se não houver, avisa que o negócio está para acontecer – “vai uma vez – para a senhora do chapéu verde!” (anunciando o comprador proposto) – “indo duas vezes – a 50.000 euros!” (Ele anuncia o preço que ela ofereceu) e, por fim, dizendo “Foi embora! Para a senhora do chapéu verde!” Enquanto o leiloeiro bate o martelo na mesa com força para mostrar que o item foi vendido.
Isso é “derrubar o martelo”. Significa fechar ou finalizar um negócio, ou finalmente encerrar algo.
Acho que, nesta era do Ebay, a forma “manual” original de leilões que aconteciam em um salão de leilões, com pessoas reais, talvez sejam menos conhecidas! Eles ainda existem, para arte, como Sotheby “s e Christies, e para propriedades e muito mais.
Aqui está um link que explica os termos do leilão: https://www.artspace.com/magazine/art_101/art_market/art_101_a_guide_to_auction_lingo-5558
Não consigo “encontrar” como derrubar o martelo da agenda da psiquiatria – forneça um link. Pode significar “ver um fim para isso, para concluí-lo, para fazê-lo chegar a um fim” – para – qualquer que seja a agenda da “psiquiatria” – seja, nesse contexto.
Comentários
- Há ‘ s também o martelo do juiz ‘ nos EUA quando ele ordena silêncio no tribunal e quando ele profere a sentença. E o martelo comum que bate um prego em sua cabeça. Então, isso pode explicar por que a frase tem conotações negativas.
- Sim, bem @ Mari-LouA a frase não ‘ não soa como um momento feliz … sim, o juiz tem um martelo e, embora semelhante, eu não ‘ acho que é onde isso vem. Acertar o prego na cabeça significa ‘ obter exatamente a resposta certa ‘ ou ‘ nomeia precisamente o que está acontecendo ‘ e não tem conotações negativas em minha experiência.😊
- Isso é verdade, mas eu me pergunto se érealmente a etimologia de solte o martelo : definição de.com / drop + the + hammer Digo isso porque estou perdendo a conotação de uma ação mais lenta, mas mais forte, que está pendente há algum tempo e que esmaga algo, o significado que existia aparentemente na época dos gladiadores. Uma coisa é certa que são parentes e provavelmente a esta altura seu uso se confundiu. É por isso que postei em primeiro lugar.
- Na verdade, isso é para uma tradução em um artigo impresso, portanto, nenhum link, mas está no contexto de CCHR.org . Na verdade, verifiquei duas vezes e não é ” agenda “, mas ” agenda criminal “. Isso é o que tem me levado em direção ao conceito do martelo ‘ do juiz …
- Temos uma história muito violenta, don ‘ não é? Esmagando cabeças de gladiadores … até mesmo o leilão tem suas origens ‘ leiloando noivas ‘ e ‘ leiloando escravos ‘. – ” No entanto, os leilões têm uma longa história, tendo sido registrados já em 500 a.C. [7] De acordo com Heródoto, na Babilônia, leilões de mulheres para casamento eram realizados anualmente. Os leilões começaram com a leiloeira considerada a mais bonita e progrediram para a menor. Era considerado ilegal permitir que uma filha fosse vendida fora do método de leilão. [6] ” @ ib11
Resposta
É possível que a frase derrubar o martelo seja uma extensão figurativa, não de um martelo que alguém segura com a mão e bate um martelo ou um prego, mas de um martelo com mola em um mecanismo de arma de fogo de pederneira.
Pesquisando nas primeiras referências de jornais à frase “derrubar o martelo “encontra referências do tipo figurativo na questão já em 1884 e talvez antes. Alguns dos usos literais da frase daquele período de tempo referem-se ao martelo em uma arma de fogo desse tipo.
a mola da fechadura não derrubou o martelo com força suficiente para descarregar a tampa
- 1872 – The London Times , (Londres) 27 de junho de 7/5 (acesso pago)
Um dos pontos sobre os quais a testemunha insistiu com especial ênfase foi a impossibilidade de Lietenant Sutton poder, nas circunstâncias descritas no depoimento, exercer puxar o gatilho do revólver o suficiente para derrubar o martelo da arma no cartucho.
- 1909 – Altoona Times (Altoona, PA) 12 de agosto, 1/2 (acesso pago)
No entanto, eu não quero descartar algumas indicações em contrário, como extensões figurativas que descrevem uma imagem literal de um martelo físico sendo derrubado seus inimigos. Este recorte é algumas décadas mais recente do que as citadas acima, mas caminha em uma linha figurativa entre o significado idiomático contemporâneo e uma descrição literal de um martelo como uma arma.
A execução ficará fundamentalmente nas mãos das forças armadas dos aliados, com instruções para derrubar o martelo da força bruta sobre as cabeças de todos e quaisquer violadores e repudiadores da paz ditada pelos aliados.
É bem possível que o martelo de um rifle não tenha relação com o idioma “abaixe o martelo”, mas considerando sua aparência em primeiros usos literais da frase como uma representação da violência encenada em outra pessoa, parece também bastante possível que haja e é uma relação.
Resposta
Eu sempre pensei que originalmente eram excrementos de pássaros de Innuit falam como em, aquela águia cairá ou traga o martelo para você. Ou algo semelhante aconteceu com os codificadores falando a marca do dedo no gatilho do piloto para colocar o ovo no ninho-alvo.
Resposta
Minha resposta apóia aquela dada por @RaceYouAnytime e talvez a deles seja mais eloqüente. A etimologia se relaciona com armas de fogo, e o martelo se refere ao martelo de uma arma.Aqui, esta entrada o cita como sinônimo de soltar o martelo, ambos significando atirar, especificamente com intenção injuriosa.
soltar o martelo
Entrada principal: atirar
Parte do discurso: verbo
Definição: disparar um projétil, geralmente para ferir ou matar
Sinônimos: saco *, barragem, explodir, bombardear, derrubar, catapultar, despachar, largar o martelo, emitir, executar, expelir, explodir, disparar, arremessar, arma, bater, arremessar, inflamar, matar, lançar, lançar, soltar, soltar, assassinar, abrir fogo, abrir, retirar, conectar, estourar *, projetar, impulsionar, puxar o gatilho, bombear, disparar, lançar chumbo, torpedo, gatilho, zap div id = “eafac05555”>
http://www.thesaurus.com/browse/dropping+the+hammer
Para desconstruir a frase que parece “derrubar” tem fontes.
Para derrubar é de c. 1300 como “causar a queda”, 1530 como “humilhar”, 1590 como “reduzir, diminuir.”
https://www.etymonline.com/word/bring
Então, a data da palavra martelo parece coincidir vagamente com a forma de humilhação acima.
Como parte de uma arma de fogo, 1580s
https://www.etymonline.com/word/hammer
Parece um bom palpite de que a frase surgiu no final do século 16 ou assim. Talvez mais tarde, mas provavelmente não muito.
Com relação ao significado da expressão, acredito que tenha a ver com algum tipo de gritaria de bunda justa. Freqüentemente usado como forma de repreensão. https://m.youtube.com/watch?v=19g2wGHIRqQ
Resposta
Para usar martelo e pinça : agir com violência e imprudência; jogar todas as suas energias em qualquer coisa.
Essa definição de 1890 se encaixa a imagem de um martelo nas mãos de um ferreiro com uma bigorna, formando ou reformando ferro em algo útil.
Fonte: English Idioms, de James Main Dixon, professor de literatura inglesa
Comentários
- Este é outro idioma, que está relacionado, Eu acho, mas não explica a etimologia do idioma no post original: ” derrube o martelo ”
- ” Uma série de documentários [reforma] / [derrubar o martelo] na agenda da psiquiatria. ” É ‘ s o mesmo idioma, em uma forma anterior. A etimologia é citada do livro de 1890, English idioms, de James Main Dixon, um professor de literatura inglesa. É uma alusão muito óbvia ao martelo como ferramenta de ferreiro.
- Sim, eu olhei para ele, é muito útil. Mas e quanto ao uso anterior em situações de gladiador? Não tem relação com a frase em inglês? Além disso, por que não o martelo do juiz?
- Boas perguntas. A Inglaterra esteve sob domínio romano por séculos (ca 43 – ca 410), e Roma permitiu que os britânicos nativos continuassem a falar suas línguas nativas (o latim era usado principalmente para documentos oficiais e negócios do governo); assim, os britânicos foram significativamente influenciados pela cultura romana, até mesmo dando a si mesmos e a seus filhos nomes latinos. Eu não ‘ não sei como os martelos eram usados em lutas de gladiadores (embora eu ‘ tenha certeza de ‘ tentarei aprender), mas os ferreiros existem desde o início da Idade do Ferro (cerca de 500 aC, no norte da Europa). Eu ‘ terei que estudar o uso do martelo do juiz mais de perto
- Martelo e tenaz é uma expressão diferente. Significa colocar toda a sua energia em algo – atacar uma tarefa com vigor. Como você faria, se você fosse um ferreiro – você tem que bater em um pedaço de ferro muito forte com seu martelo, repetidamente, enquanto o segura com sua pinça, para moldá-lo em algo.