Qual é a diferença em usar PT (Horário do Pacífico) vs PDT (Horário de verão do Pacífico) ou PST (Pacífico Horário padrão)? Quando você escreve a hora, 14:00 PT, isso seria considerado incorreto porque não é específico o suficiente?
Comentários
- Tente evitar essas abreviações se qualquer parte do seu público mora fora da América do Norte.
- O horário do Pacífico é o horário de verão do Pacífico ou o horário padrão do Pacífico. Em alguns contextos, o horário padrão do Pacífico pode ser interpretado como incluindo a possibilidade de uma variante do horário de verão, em outros contextos não. O horário de verão do Pacífico é sempre " horário de verão " e uma hora diferente do " inverno " versão do Horário do Pacífico.
- Normalmente, ' é suficiente para evitar toda a questão e diga " ' Encontro você às 14h, horário de São Francisco (ou ' hora local '). " Para um determinado local, não há ambigüidade no " hora local ".
- @HotLicks A menos que o local seja Tuba City, AZ ou College Corner, OH / IN …
- @DanHenderson – Nesses casos, você ' é melhor marcar seu encontro em termos UTC.
Resposta
Meu entendimento, e a maneira como as coisas são típicas nomeada pelo menos no contexto da computação (sou um programador profissional), sempre foi a seguinte:
- PDT = Pacific Daylight Time = fixed to UTC-7
- PST = Horário padrão do Pacífico = fixado em UTC-8
- PT = Horário do Pacífico = uma referência geral ao fuso horário, que alterna entre PDT e PST dependendo da época do ano.
Coloquialmente, as pessoas parecem gostar de usar PST e PT de forma intercambiável e ainda (OMI, incorretamente) se referem aos horários como PST, mesmo quando o horário de verão está em vigor e o horário do Pacífico é UTC-7.
Além disso, coloquialmente, tenho visto PDST às vezes usado alternadamente com PT para se referir ao fuso horário que alterna entre PDT e PST.
Isso é muito simplificado, pois as regras de horário de verão são diferentes em diferentes cidades e países. Com isso em mente, outra forma de ver é:
- PDT: um horário fixo padrão, sempre UTC-7.
- PST: Um horário fixo padrão, sempre UTC-8.
- PT (ou raramente, PDST): um conceito mais vago que significa “qualquer diferença UTC em vigor no fuso horário do Pacífico, no local fornecido pelo contexto”.
Normalmente, então, ao falar com humanos (em oposição a computadores) você “usaria PT (ou, coloquialmente, PST, embora seja indiscutivelmente incorreto) para significar” qualquer hora em que Horário do Pacífico em qualquer local do qual estamos falando.
Então:
“Encontro você em São Francisco em 1º de novembro, 17h00 PT” significa “em novembro 1º, quando os relógios em São Francisco marcam 17h “, que, nesse caso, seria especificamente 17h PDT (UTC-7).
Da mesma forma, “Eu” encontrarei você em São Francisco, 3 de novembro, às 17h PT “significa” em 3 de novembro, quando os relógios em São Francisco marcam 17h “, que nesse caso seria ser 17h PST (UTC-8).
O horário das montanhas, por exemplo, é ligeiramente mais complicado do que o horário do Pacífico porque cobre uma área maior com regras de horário de verão mais diversas (por exemplo, grande parte do Arizona o faz não observar o horário de verão).
Na computação, tendemos a representar apenas os horários em UTC para evitar ambigüidade.
Falando com um humano, não há problema em dizer “Horário do Pacífico”, “PT” ou “PST” (que, novamente, passou a ser intercambiável com “PT”, embora puristas como eu acreditem o contrário :)). Se alguém disser “PST” para você, 99% das vezes significa apenas “Horário do Pacífico” em geral, de acordo com as regras atuais de horário de verão.
Acredito que o uso de “PST” significa “Pacífico Time “se tornou tão comum na linguagem que” é praticamente “oficial”.
Comentários
- Você pode citar algumas fontes. Especialmente para o afirmação de que " Se alguém disser ' PST ' para você, 99% das vezes eles significam apenas " Horário do Pacífico " em geral, de acordo com as regras atuais de horário de verão. "
- Desejo adicionar algumas anedotas: como falante nativo de inglês americano na Califórnia, esta descrição de como o PST é usado coloquialmente parece correta.
- I ' sou um exemplo. Moro na Califórnia e durante todo o ano, pessoalmente, usei o PST exclusivamente para me referir ao tempo na Califórnia.:)
- Isso me dá " PTSD ".
- O tipo de confusão descrito nesta resposta é típico. A maioria das pessoas não entende que acrônimos de três letras como PST e AST e IST e assim por diante descrevem compensações UTC , e não fusos horários geográficos. Como britânico, encontro regularmente pessoas que ficam surpresas ao saber que o Reino Unido não está no GMT o ano todo.
Resposta
Para evitar ambigüidade ou confusão, “é melhor seguir a prática estabelecida ao especificar um horário.” PT ” refere-se não a um horário, mas a um fuso horário e, portanto, pode ser usado (implícita e inequivocamente) para se referir ao horário atual no fuso horário do Pacífico.
Se você especificar um horário (em vez de um fuso horário), você deve usar o correto (PDT ou PST). Usar PST para significar “o horário atual no fuso horário do Pacífico” é errado (uma vez que não só confunde um fuso horário com um horário , mas também torna implicitamente sinônimos “PDT” e “PST” por quase metade do ano).
Resposta
Na maioria casos, o PT é específico o suficiente. As únicas exceções seriam no dia em que os relógios mudam. Além disso, no discurso comum, as pessoas costumam usar o PST quando se referem ao PT.
Co mentos
- Em qualquer dia, muitas pessoas terão problemas para lembrar se estão no PST ou PDT. Você pode contornar isso dizendo PT, o que significa 2PM no fuso horário do Pacífico, independentemente de estar ou não no horário de verão ou padrão. Então, eu concordo com o Charles – não só o PT é suficiente, mas também pode ser menos confuso.
- Eu sempre me esqueço disso, e é por isso que costumo usar o PT. Eu ' prefiro escrever PT em vez de confundir PDT e PST.
Resposta
Tabela Por hora e data “s de Abreviações de fusos horários para a América do Norte:
- Um” outro nome “para Horário padrão do Pacífico e Horário de verão do Pacífico é” PT “(em vez do mais específico” PST / PDT “);
- E um “outro nome” para Eastern Standard Time e Eastern Daylight Time é “ET” (em vez do mais específico “EST / EDT”).
Comentários
- +1 O gráfico de abreviações em timeanddate.com/library/abbreviations/timezones é assustador … CST pode significar hora padrão da China (UTC + 8), hora padrão central (UTC-6) ou hora padrão de Cuba (UTC-5).