Você pode terminar gramaticalmente uma frase com “ com ”?

Você quer ir?

Posso ir?

Parece que ouço essa construção com mais frequência nos últimos anos, mas ainda me incomoda.

Eu sei que “s frequentemente disse que não se deveria “t terminar uma frase com uma preposição , mas eu classifico essa regra junto com dividir infinitivos (ou seja, tosh pedante).

É sempre um discurso informal / casual terminar uma frase com " com "? Sempre foi assim?

Comentários

  • Seu meio-oeste via Escandinávia; há ' um famoso artigo de John Spartz e eu ' estou saindo do caminho antes de ' m pisoteado por linguistas 🙂
  • " Com quem você quer ir? " é uma construção perfeitamente fina para a maioria dos falantes de inglês. No entanto, " vem com ", como em " Deseja ir? " é uma construção usada apenas regionalmente em algumas partes dos EUA. Se ' é da Escandinávia, isso provavelmente significa Minnesota e arredores .
  • oic. Spartz diz que ' s um enunciado gramatical e padrão no dialeto do Meio-Oeste Superior do inglês americano , mas eu posso ' t cave mais fundo sem realmente comprar uma cópia de sua dissertação.
  • Esta é uma regra que não vou colocar! (Churchill)
  • Atribuições de citações na Internet são notoriamente difíceis de rastrear. (Lincoln)

Resposta

Já ouvi falar, mas nunca ouvi. A ausência de um objeto direto após um verbo frasal que normalmente possui um não é sem precedentes. FF já mencionou vir depois , mas existem outros exemplos. Você pode entrar ou descer um ônibus, ou pode apenas entrar ou descer . Você pode ir sem jantar ou simplesmente ir sem . Eu não imagino que ninguém se oponha a isso agora, se é que alguma vez o fizeram. Eu suspeito que a única coisa de que o intransitivo vem pode ser carregado é ser novo.

Eu não ficaria surpreso se, como diz Lunivore, fosse uma construção encontrada em Afrikaans. O alemão tem o verbo cognato separável mitkommen (embora isso ocorra apenas intransitivamente). >

Comentários

  • Isso ocorre porque " em ", " desligado " e " após " podem ser advérbios, enquanto " com " geralmente não podem?
  • @PeterShor: Eles são preposições quando seguido por um substantivo, assim como com: pular em um ônibus, ficar com você. Quando não são seguidos por um substantivo, são advérbios, novamente, como com: Eu tenho que sair agora, Posso ir com? O OED registra o uso de com como um significado de advérbio com ele (eu, eles, etc.) como obsoleto, mas parece estar voltando.
  • Pode parecer um pouco duro com @The English Chicken, mas eu ' estou indo com este, embora tudo aqui pareça estar coberto pelo seu (ou comentários sobre ele). É ' é curto e direto ao ponto e parece cobrir tudo que é importante. E – por mais divertido que seja – eu ' não tenho certeza se a tira pbfcomics foi exatamente central para o uso vem com que Eu estava perguntando sobre.
  • Eu ' ouvi ocasionalmente " Posso ir com você? " no Reino Unido. Poderia ser um empréstimo alemão, embora seja comum entre as línguas que as preposições sejam transitivas ou intransitivas e que haja um pouco de variação na frequência desses usos entre os falantes. Para dar um exemplo de uma família de idiomas diferente, você ' ocasionalmente ouvirá falantes de francês dizer " Tu viens avec? "; " Il faut faire avec " (significando " Il faut faire avec ç a " = " Você tem que lidar / se contentar com isso ") é mais ou menos padrão.

Resposta

É perfeitamente normal terminar uma frase com uma preposição, “não acredite em qualquer fomentador do medo que o faça acreditar o contrário.

insira a descrição da imagem aqui

Às vezes pode parecer estranho, às vezes é mais adequado para escrita informal, mas não há proibição contra isso.

Ter que ler quadrinhos sobre piadas de gramática, acho que é algo com que eu poderia conviver.

No entanto, os exemplos que você citou não parecem gramática correta para mim. Não é porque terminam com com , é o fato de que eles omitem o pronome pessoal:

Deseja vir conosco nós ?

Posso ir com você ?

Eles são padrões de fala informais e, sim, são irritantes, como se perguntando " Como você está? " e recebendo " Obrigado, estou indo bem. "

Comentários

  • Eu ' ouvi essa construção principalmente de pessoas vindas da África do Sul, onde (eu acredito) ela ' uma tradução literal de Afrikaans.
  • Eu digo para aceitar esta resposta e acabar com isso com
  • @Peter Shor: oic. Você quer dizer que eles pensam nisso como no mesmo nível de " Você quer ir junto? " . Isso faz muito sentido para mim – posso ' ver casualmente " com " como um advérbio, mas logicamente deveria ser possível com a atitude certa!
  • @FumbleFingers eu não ' realmente disse para aceitar essa resposta, ' é sua escolha, é claro. Sua pergunta foi um pouco de jogo de palavras, mas deve ' ter sido um pouco longe do alvo.
  • @FumbleFingers Que tal este aqui: " Os especiais desta noite são peixe-espada e frango assado com mel. " / " O que faz o frango vem com? " / " Ele vem com um acompanhamento de sua escolha e uma sopa ou salada. "

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *