«La pregunta es que me proporciones …»
Empecé a escuchar «ask» como un sustantivo hace pocos años. ¿Es esta una tendencia reciente? ¿Es algo de la costa este, exclusivo de América del Norte o solo del vocabulario interno de las empresas de telecomunicaciones?
Comentarios
- Podría imaginándolo, pero creo que ‘ escucho esto cada vez más …
- » más y más «? es ‘ completamente común. Suyo por preguntar. Una gran pregunta. Según tu pregunta. Etcétera. Además de los conceptos aquí .. english.stackexchange.com/questions/265986/…
- @JoeBlow » tuyo para preguntar » significa que solo tienes que pedirlo y puede ser tuyo. Estoy de acuerdo en que este uso es común, pero no es lo que ‘ estoy preguntando aquí. Mi » ask » es si ask puede usarse o no como sustantivo. Simplemente suena mal. Por qué no decir » mi pregunta es si … «. Parece que preguntar / preguntar se usa a menudo para significar lo mismo cuando » preguntar » es claramente un verbo y » question » es claramente un sustantivo.
- Primero me di cuenta de que usaba la palabra ‘ ask ‘ como sustantivo en la defensa política. El uso es típico y común en la defensa política de Estados Unidos.
- Sí. Creo que lo siguiente es correcto: » La oferta es 17. ¿Cuál ‘ es la pregunta? »
Respuesta
Viviendo en Europa, nunca me he encontrado con el uso, ni Merriam- Webster ni Wiktionary incluso mencionan la mera posibilidad de que se use «ask» como sustantivo.
Dicho esto, Raymond Chen, un programador senior de Microsoft (Redmond, WA), escribió en su blog sobre el sustantivo ask el 7 de enero de 2004 , diciendo que había ganado impulso el año anterior:
Ask (como sustantivo)
Esto se ha apoderado del lenguaje de Microsoft en el último año y me vuelve loco. «¿Cuáles son nuestras preguntas clave aquí?», Es posible que escuche en una reunión. Consejo sobre el idioma: lo que está pidiendo se llama «solicitud». Además, por supuesto, lo que es una «solicitud» suele ser más una «demanda» o un «requisito». Pero esas son palabras tan poco amistosas, ¿no es así? ¿Por qué no usar una palabra cálida y difusa como «preguntar» para calmar los ánimos?
Respuesta: Porque no es una palabra.
Aún no he encontrado ningún diccionario que apruebe este uso. De hecho, la única definición de «preguntar» como sustantivo es Un tritón de agua [Scot. & Al norte de Inglaterra] , ¡y eso fue de 1913!
Respuesta 2: Porque es pasivo-agresivo.
Estas «preguntas» son en realidad «demandas». Así que no me haga sentir culpable con un «Oh, no cumplió con nuestra pregunta». Tuvimos que cortar la mitad de nuestras facciones. Pero está bien. Simplemente sufriremos en silencio, haz lo tuyo, no nos hagas caso.
Si nos detenemos aquí , ya sea que se suscriba al enfoque prescriptivo del Sr. Chen o prefiera simplemente dejar que los idiomas evolucionen, sus sospechas parecen estar confirmadas hasta cierto punto (tendencia bastante reciente, empresa de tecnología, aunque no exactamente en la costa este).
Sin embargo, profundizando, aquí hay una publicación del Registro de idiomas del 7 de agosto de 2004 (la trama se complica). Y finalmente, la excelente seguimiento del 10 de julio de 2008 (la trama da un giro inesperado):
Yo opiné que el sustantivo ask probablemente sea venerable, probablemente se remonta al inglés antiguo. Y así es y lo hace, pero la historia completa es más interesante que la simple supervivencia de un elemento léxico de hace un milenio .
[…] Una innovación natural en el inglés antiguo habría sido crear un sustantivo directamente del verbo ask (o su antepasado pre-OE); hubiera sido útil tener eso, y así sucedió. Sí, un sustantivo de un verbo. […] El punto crucial aquí es que el sustantivo request no existía entonces. Según el OED , apareció en inglés medio, en el siglo XIV ( cuando los préstamos del francés antiguo comenzaron a invadir el idioma) y, unos 200 años después, recibimos el verbo solicitar (un verbo, ya sea en inglés o en francés antiguo, es difícil de decir) . Por lo tanto, era bueno tener un sustantivo ask mientras esperábamos que llegara la request basada en francés.
El OED tiene tres citas tempranas, entre aproximadamente 1000 y 1230, y luego una gran brecha hasta estas dos citas:
1781 T. TWINING Let. 8 de diciembre en Recreat. & Stud. (1882) 108, no soy tan irrazonable como para desear que responda a todas mis preguntas.
1886 CAVENDISH Whist 127 Cuando tus tres caen en la siguiente ronda, no es una pregunta triunfos.
Esa publicación está repleta de tales revelaciones, que se reducen a:
[El] sustantivo ask parece haber sido innovado en varias ocasiones diferentes.
De los cuales el discurso actual de las empresas de tecnología es solo uno. Lectura muy recomendada.
Comentarios
- ¡Agh el idioma! ¡Está evolucionando ante mis propios ojos!
- @Claudiu: puede que te interesen otras publicaciones de Raymond Chen etiquetadas » Microspeak » . Hay bastantes desarrollos interesantes.
- No ‘ me importa la antigüedad del uso, ‘ pregunto ‘ como sustantivo es simplemente … incorrecto. 🙂
- @Martha: que ‘ es exactamente la reacción inmediata que tuve cuando me encontré por primera vez con » » en lugar de » tendré «, » center » en lugar de » center » y » han obtenido » en lugar de » han obtenido «. Todos somos víctimas de nuestros entornos.
- Yo ‘ estoy con Raymond en este caso. Si bien la evolución del lenguaje podría explicar cómo podría entrar en uso, el problema real es el contexto al que ha regresado recientemente: el campo minado de la agresividad pasiva que son las negociaciones entre gerentes intermedios en empresas gigantes, peleando por quién entregará qué (todo el tiempo considerando cómo » la pregunta » afectará su estrategia CYA). ¡Qué asco!
Respuesta
También se utiliza con bastante frecuencia en situaciones deportivas, especialmente en los comentarios de cricket.
Por ejemplo: «Inglaterra necesita 200 más para ganar, esa es una gran pregunta».
Comentarios
- De hecho, yo ‘ d decir preguntar como sustantivo puede significar una instancia de preguntar.
- Deportes del Reino Unido, seguro, yo ‘ nunca lo he escuchado en un contexto de EE. UU.
Responder
El NOAD informa que ask también es un sustantivo:
sustantivo [en singular]
1. una solicitud, especialmente para una donación: una solicitud de más fondos .
2. el precio al que se ofrece a la venta un artículo, especialmente una garantía financiera: [como adjetivo] preguntar precios de bonos .
Comentarios
- I ‘ d espere precios de venta de bonos por escrito en Estados Unidos. Escuchar preguntar precios no ‘ me suena bien.
Responder
Solo he notado este uso de «preguntar» recientemente, quizás solo en los últimos años. Lo he notado principalmente en un contexto político y comercial, que parece haber comenzado a extenderse a otros dominios de transmisión, como los deportes. No tengo idea de dónde ni por qué ha comenzado (o reiniciado, como sugieren algunos).
Por un lado, suena horrible para la mayoría de nuestros oídos, ya que nos hemos acostumbrado tanto a escuchar «request «como sustantivo. A pesar de esto, puedo ver dos beneficios de «preguntar» como sustantivo:
-
Al usar la misma palabra para verbo y sustantivo, más angloparlantes no nativos nos entenderán. , que uno podría debatir como un beneficio, pero que creo que beneficia al mundo en su conjunto
-
Rechaza una forma francesa / latina a favor de una anglosajona, que uno también podría debatir como un beneficio, pero que a los puristas lingüísticos les encantaría.
La primera vez que lo escuché, sentí un matiz de política orwelliana y el idioma inglés «efecto, pero después de reflexionar, no creo que usar» preguntar «como verbo y sustantivo califique como una simplificación del lenguaje, sino más bien como una simplificación útil del mismo. Recuerde que» acceso «no solía ser usado como un verbo (uno «obtendría acceso a» algo), y sin embargo, ahora nos suena perfectamente común.
Responder
Parece ser la redacción estándar con respecto a pedir dinero en la recaudación de fondos o la inversión Nuevo Testamento.
Algunos de los ejemplos de uso más destacados:
- Página de ex alumnos de la Universidad de Harvard – «Making the Ask» .
- Libro de no ficción sobre recaudación de fondos – «The Ask»
- novela de ficción con protagonista que trata sobre recaudación de fondos – «The Ask»
- Artículo de la revista Bloomberg – «The Art of the Ask»
Responder
Escucho esto todas las mañanas en nuestra llamada de ventas semanal del equipo y me niego a sucumbir al uso inadecuado de la palabra. «La gran pregunta», «mi pregunta», mi gerente incluso tuvo la audacia de posicionar una discusión de equipo llamada «su gran pregunta». No sabía si hacer una objeción a él sugiriendo que necesitaba ponerme a dieta o enviar volver a la escuela primaria.
Comentarios
- Si ‘ estás diciendo que el uso de ‘ ask ‘ como sustantivo es ‘ inadecuado ‘, y estás usando las ‘ reglas ‘ te enseñaron en la escuela primaria como la autoridad para hacer esta afirmación, ten en cuenta que ELU prefiere una autoridad más concreta (y a menudo más racional). NOAD y OED permiten el uso, como se mencionó anteriormente. Lo mismo ocurre con Collins, idiomáticamente. Quizás sus antiguos maestros necesitan volver a la escuela (o quizás ‘ estamos enseñando la postura moderna ahora).
Responder
En el libro de pedidos para Para cualquier valor dado en el mercado de valores, lo que podríamos llamar el «precio ofrecido» más alto actual se llama oferta, y el precio de venta ofrecido más bajo actual se llama demanda. Una especie de versión un poco más precisa de la idea de «tasa actual».
Preguntar también puede significar el precio de cualquier orden de venta determinada. La oferta puede significar el precio de cualquier orden de compra determinada.
Irrelevante, pero la diferencia entre los dos se llama diferencial.
Respuesta
Primero, expresiones como tuyo para pedir e incluso precio de venta son perfectamente correctas; ask se usa en ambos como verbo. En segundo lugar, el uso de ask como sustantivo parece haberse originado en los mercados financieros y haberse extendido a las masas a través de los medios populares. Al igual que con muchos de estos sustantivos verbales cortos, podría haber una influencia china en juego. En ese idioma, qǐngqiú (请求) puede usarse como sustantivo o verbo, no muy diferente de la palabra inglesa request . Los diversos verbos para preguntar forman fácilmente compuestos con sustantivos. Veo este uso más como una forma de comunicación de un hablante perezoso que como una innovación real.