¿Puedo decir “ por favor envíame un mensaje de texto ” como digo “ por favor envíame un mensaje de texto ”?

De Diccionario urbano verifiqué que «PM me» significa «mensaje privado» a mí . Pensé que «mensaje privado» es un sustantivo verbal y generalmente aparece en salas de chat grupales donde muchas personas pueden ver el mensaje que enviamos. Cuando alguien en el grupo decide iniciar un canal de punto a punto con algún tipo en particular también en ese grupo, él / ella diría «por favor, PM» que significa «vamos a tener una charla privada». ¿Estoy en lo cierto?

¿Qué pasa si dos personas están discutiendo algo en un canal privado (uno a uno) y uno de ellos está molesto por algo y no responde al otro durante mucho tiempo y el otro dice «por favor Envíame un mensaje instantáneo cuando estés libre «, donde IM significa» mensaje instantáneo «.

Encontré la siguiente oración de aquí .

Si Mike se conecta, dígale que me envíe un mensaje instantáneo.

¿Los hablantes nativos dicen eso?

Comentarios

  • Pueden adivinar el significado deseado por el contexto, pero casi nadie entendería automáticamente abreviaturas como MP / PM / IM sin un contexto completo. Yo no ' no lo recomendaría a menos que ' espere que la primera vez que haga esto con cualquier determinada persona, ' tendrá que enviar un mensaje adicional explicando lo que quiso decir (pero entonces al menos ' ahorrará tiempo de pulsación el futuro, si la situación surge con frecuencia! 🙂
  • … Dudo que mucha gente realmente hablar de esa manera – es ' s solo una forma de reducir las pulsaciones de teclas en los modos de comunicación de texto.
  • Si dices cualquiera de las dos, probablemente entiéndalo en línea. Pero " DM " (mensaje directo) también es muy común. Sin embargo, parece una plataforma específica.
  • La gente realmente usa: envíame un mensaje de texto . Enviar mensajes de texto es mensajería instantánea.

Responder

¿Puedo diga «por favor envíeme un mensaje instantáneo» como digo «por favor envíeme un mensaje instantáneo»?

Siempre que el oyente comprenda el significado de «mensajería instantánea», puede usar como verbo.

Utilizo mucho las redes sociales y escucho mucho estos términos. Los uso como verbos todo el tiempo.

DM (verbo): Abreviatura de mensaje directo : para enviar a alguien un mensaje privado (PM) en un sitio web de redes sociales.

Ejemplo: estoy vendiendo mi bicicleta. DM si estás interesado.

[ Diccionario de inglés de Cambridge ]

Ahora reemplace la D con P o I,

  • Vendo mi bicicleta. PM / IM yo si estás interesado.

También podría decir bandeja de entrada yo .

Bandeja de entrada (verbo): [CON OBJETO] Envía un mensaje privado o un correo electrónico a (alguien, normalmente otro miembro de un sitio web de redes sociales o un foro en línea) .

Ejemplo: Te enviaré una bandeja de entrada en Facebook cuando llegue a casa.

[ Lexico ]

Respuesta

Es gracioso, «IM me» implica que es un PM, porque es solo para «mí», aunque no indica explícitamente que se requiere privacidad.

Entonces, «IM» es más general, y solo implica la parte «instantánea», es decir, la comunicación electrónica. Es esencialmente más rápido que decir «envíame un mensaje». Se podría usar «PM me» en el mismo contexto, para claridad.

Para pasar de una sala de chat a un mensaje privado, obviamente se requeriría «PM» (o «DM» (mensaje directo), que es más común en algunas plataformas, y también en general en la cultura actual), ya que diferencia entre lo público y lo privado.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *