He escuchado (obviamente) muchos nombres hebreos de la forma «Ploiny ben Almoiny», donde Almoiny es el padre de Ploiny. Pero ocasionalmente veo nombres escritos con la «barra» aramea, por ejemplo, Simon bar Kokhba, R «Mari bar Rochel, Simeon bar Yochai y R» Yosef bar Dovid. «Bar» podría significar בר o ב»ר; No estoy seguro de cuál. Algunos de estos tipos son lo suficientemente mayores como para que un nombre de estilo arameo no parezca en absoluto extraño, pero también he visto la «barra» en contextos contemporáneos. ¿Cuál es la diferencia, si la hay, entre ¿»ben» y «bar»? ¿Qué determina qué forma («ben» o «barra») se utiliza?
Comentarios
- Completo divulgación sobre la motivación: Yo ' también me pregunto si es más común para " bar " para usarse cuando precede a un nombre femenino, no en Mi Shebeirach, sino para hombres cuyos nombres hebreos regulares usan el nombre de su madre ' (como cuando un hombre ' El padre no es judío.)
- @SAH No ' t confunda בר y ב " ר donde el primero es arameo para " el hijo de " y el segundo es una abreviatura de " Ben / Bas Reb … ", y por lo tanto aplicable tanto a hombres como a mujeres.
- @NBZ Oh, interesante. ¿Está ב " ר escrito como " bar " en inglés?
- Se pronunciaría de esa manera, pero la escritura real dependería del escritor. Probablemente escribiría b " R o ba " R.
- FWIW, no tengo un padre judío pero me conocen como " Ezra ben Leah Hodayah " de todos modos. No " excepto Leah Hodayah. "